"Филип Пулман. Галерея восковых фигур" - читать интересную книгу автора

Они выследили торговца на рынке, где он закупал мешок каштанов.
- Как вы всё устроили в галерее? - спросил он. - Я уже выставлен на
обозрение?
- Не совсем, - уклончиво ответил Бенни. - Послушай, Диппи, тот
фальшивый шестипенсовик всё ещё у тебя?
- Ага. Где-то здесь... - Старик пошарил в жилетном кармане.
- Я дам тебе за него полпенни. Теперь это улика.
Старика обрадовала возможность получить маленькую компенсацию, а
стоящий поблизости уличный торговец предложил:
- У меня тоже есть один. Хотите его купить?
Не сходя с места, Бенни получил ещё два поддельных шестипенсовика и
один фальшивый шиллинг, но тут у него кончились деньги, на которые можно
было скупать улики.
- Когда поймают того пакостника, что их делал, - сообщил уличный
торговец, - ему отрубят голову. Ишь, последние деньги вздумал у людей
отбирать! Если уж самому Чарльзу Второму башку снесли, то и этот топора
заработал.
- Посмотрим, что будет, - ответил Бенни.
Спустя полчаса команда в полном составе сидела вокруг ящика из-под
апельсинов на чердаке конюшни. Брайди, как и обещала, принесла Громобою
молока, Бенни добавил булку, а Шарки Боб предложил надкусанный мятный
леденец, то есть проявил такую невиданную щедрость, что Громобой счёл своим
долгом принять его.
- Хорошо, - сказал Бенни, - для начала изучим наши улики.
Он высыпал из кармана добытые монеты, которые равномерно перемешались
там с кучей полезных мелочей: кусочком мела; магнитом, к которому пристало
несколько гвоздей; коробкой серных спичек "Люцифер"; другим коробком, в
котором сидел диковинный червь, уже несколько дней не подававший признаков
жизни; настоящей пулей; осколком зеркала с оклеенными липкой лентой краями,
необходимым для того, чтобы заглядывать за угол; сильно поцарапанной лупой
для рассматривания отпечатков ног и кровавых пятен, а также для разведения
огня; и превратившимся в лохмотья носовым платком цвета грязи.
Бенни разложил монетки в ряд - они сияли и ужасно походили на
всамделишные, но на каждой из них явственно виднелись отметины зубов,
доказывавшие, что изготовлены монетки из дешёвого мягкого металла, а не из
настоящего серебра.
- Первая улика, - Бенни приступил к сути дела, - состоит в том, что
появились они поблизости отсюда. Большую часть монет я получил от Диппи и на
рынке.
- А я взял несколько у мясника, - добавил Громобой. Он произнёс это, не
подумав, а теперь ему пришло в голову, что он навлекает подозрение на отца,
но было уже поздно. - Он рассказал мне про Чеканщика Билингса.
- Про кого? - переспросила Брайди.
- Билингс был фальшивомонетчиком, - пояснил Громобой. - Давным-давно он
жил у нас в Нью-Кате.
- Его вещи могут до сих пор находиться в наших местах, - предположил
Бенни. Инструменты и всё такое. Мы должны найти дом, где он жил. А потом
выяснить, где эти монеты сбывались. Мы знаем, что их уже немало, но
встречаются ли они на Нижней улице? И ещё дальше, например в Элефанте и
проезде Ламбетского замка? Может быть, их распространяют вовсе не из нашего