"Уильям Квик. Заложник вчерашнего дня" - читать интересную книгу автора

- Да, ты прав. Любой мог бы, но не всякий может сказать: "Подавай-ка
мне, дружок, мой охотничий рожок..."
Непроизвольно правая рука Гарри потянулась к глазам, чтобы утереть
внезапно появившуюся на них влагу. Детский стишок, начало которого
произнес Фрего, напомнил об отце. Гарт частенько повторял эти
незамысловатые строчки маленькому Гарри, и теперь тот вновь почувствовал
себя ребенком - усталым, напуганным, одиноким, но, наконец-то, попавшим в
уютное и безопасное место.
- Ох, - чуть слышно сказал он. - Наверное, ты поможешь мне.
Фрего наклонился вперед, положил свои изуродованные руки на худые
плечи Гарри и нежно погладил его, будто успокаивая какую-то маленькую
зверушку.
- Конечно, я помогу, - сказал он. - Конечно.


Он летал. Полет походил на плавание, только не нужно было шевелить
ногами. Он рассекал усыпанную звездами ночь, медленно и плавно вздымая
руки и плечи. Внизу клубились темные тени.
Свет. Крошечная искорка, вначале слабенькая и красноватая, вскоре она
превратилась в желтую и яркую. Он спланировал ниже и мощными взмахами рук
понес себя сквозь ночной воздух.
Стены "Золотого Шара" покосились и опали, как лепестки увядшей розы.
Среди дымящихся развалин стоял Гарт, воздев к небу массивные руки. Губы
его беззвучно шевелились, но Гарри слышал безмолвные слова каждой
клеточкой своего существа.
Он попытался спикировать, но наткнулся на какое-то упругое, невидимое
препятствие. Лицо отца внезапно изменилось - и в этот миг окружающее
пространство будто прорезал удар чудовищного ножа, от которого вокруг
разлетелись брызги кроваво-красного цвета.
- Папа! - закричал Гарри, но слова так и не сорвались с его губ.
Что-то огромное и мягкое обрушилось ему на лицо и начало душить...
Гарри вскочил весь в поту, схватившись руками за пылающие щеки. Кот,
который пригрелся у него на груди, с недовольным ворчанием отскочил прочь.
В комнате стоял полумрак; слабый свет, струящийся из окон, придавал
окружающим предметам таинственный, серебристый оттенок.
- Сон, - прошептал Гарри. - Это всего лишь сон.
Он взглянул на светящийся циферблат наручного хронометра.
Ноль-шестьсот часов.
- Странно. Выходит я спал всего полчаса? - Несмотря на приснившийся
кошмар, он чувствовал себя посвежевшим.
Толстый котище, утробно урча, терся о его босые ноги.
- Иди сюда, киска, - сказал Гарри. Животное с медового цвета шерстью
смотрело на него немигающими глазами, собравшими, казалось весь свет в
комнате и сфокусировавшими его на юноше. Где он раньше видел подобные
глаза? - Давай сюда, - снова позвал Гарри кота, и тот, покорно кивнув,
лизнул лапу и взгромоздился ему на грудь. Обхватив руками теплый пушистый
ком, юноша лег на спину, но изумрудные глаза его оставались открытыми.


Видение кровавого кошмара не отпускало его, и Гарри попытался