"Эллери Куин. Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе) [D]" - читать интересную книгу автора

ехавший вместе с нами. Холмс, казалось, не замечал дурного запаха. За
окном вспыхивали яркие осенние краски листьев. - О Англия, Уотсон, сей
второй Эдем, почти что рай!
Я знал перефразированную цитату "Уильям Шекспир. "Ричард II", акт
II." и был вдвойне поражен. Мне, конечно, была известна сентиментальная
жилка в характере моего друга, но он редко допускал, чтобы она пробила
броню научного склада его натуры. И все же гордое сознание принадлежности
к своей стране по праву рождения - это национальная черта британца, и
Холмс не был исключением.
По мере того как мы приближались к цели нашего путешествия, его
жизнерадостный вид сменился задумчивой миной. Мы проезжали по болотистой
местности, вдоль бесконечной трясины и всяких кочек, которые, подобно
струпьям, уродовали лицо Англии. И словно природа решила создать
подобающий фон, солнце скрылось за густыми облаками, и, казалось, мы
погрузились в вечные сумерки.
Вскоре мы сошли на платформу небольшой деревенской станции. Холмс
засунул руки в карманы, его глубоко посаженные глаза горели, как это часто
бывало, когда он был захвачен очередной проблемой.
- Вы помните дело Баскервилей, Уотсон, и проклятие, которое омрачало
их жизнь?
- Еще бы.
- Мы находимся недалеко от их владений. Но, конечно, мы направляемся
в противоположную сторону.
- Тем лучше. Эта собака - порождение ада - все еще преследует меня во
сне.
Я был заинтригован. Обычно, когда Холмс приступал к расследованию, он
тщательно осматривал окружающую местность, мгновенно замечал каждую
сломанную ветку и не обращал внимания на пейзаж. В такие моменты
воспоминания были бы неуместны. Теперь его движения были нервными,
беспокойными, словно он жалел, что поддался импульсу и отправился в
путешествие.
- Уотсон, - сказал он, - давайте наймем повозку и побыстрее покончим
с этим делом.
Пони, которого мы заполучили, несомненно, был сродни тем диким
лошадкам, которые носились среди болот, но был достаточно послушным и
резво бежал по дороге от деревни к владениям Шайрсов. Вскоре показались
башни замка Шайрс, придававшие еще более меланхолический вид местности.
- Охотничьи угодья там, дальше, - заметил Холмс. - Земли герцога
разнообразны.
Он обвел взглядом представившуюся нам картину и добавил:
- Сомневаюсь, Уотсон, чтобы в этой зловещей каменной махине нас
встретил веселый краснощекий хозяин.
- Почему вы так думаете?
- Люди с длинной родословной обычно отражают колорит окружающей
среды. Вспомните Баскервиль-холл: там не было ни одного жизнерадостного
лица.
Я не стал возражать. Мое внимание было приковано к унылой серой
громаде замка. Некогда он был окружен рвом и имел подъемный мост. Однако
нынешние поколения вверили защиту своей жизни местной полиции.
Ров был засыпан, и цепи подъемного моста не издавали скрипа уже много