"Эллери Квин. Таинственный цилиндр [D]" - читать интересную книгу автора Зрители вдруг поняли, что инцидент в зале не предусмотрен пьесой. Женщины
завизжали и вцепились в своих, спутников: На балконе, откуда нельзя было видеть происходившее в зале, творилось что-то невообразимое. Какой-то сумасшедший дом. Полицейский с сердитым видом обратился к невысокому мужчине, по виду - иностранцу, который оказался рядом. - Вынужден просить вас немедленно закрыть все выходы из зала и позаботиться о том, чтобы их держали запертыми, мистер Панцер, - сказал он. - Поставьте у каждой двери билетеров и распорядитесь задерживать всякого, кто попытается выйти или войти. Пошлите также кого-нибудь охранять выходы на улицу, пока не приедет подкрепление из полицейского управления. Пошевеливайтесь, пошевеливайтесь, мистер Панцер, а то здесь начнется такое, что чертям будет тошно! Смуглый мужчина поспешно бросился вон, расталкивая тех, кто подступил к полицейскому с намерением расспросить, что, собственно, происходит. Полицейский в форме, широко расставив ноги, стоял рядом с выходом у последнего ряда левой стороны партера и массивной фигурой своей загораживал скорченное тело в вечернем костюме, лежащее на полу. Полицейский поднял взгляд и, продолжая сжимать, как тисками, руку перепуганного мужчины, посмотрел куда-то в конец зала. - Эй, Нельсон! - позвал он. Из небольшой каморки возле главного входа в зал появился высокий мужчина с волосами цвета соломы и стал протискиваться к полицейскому. Подойдя, он быстро взглянул на труп. - Что случилось. Доил? встряхнув руку мужчины, которого продолжал крепко держать. - Тут - покойник и мистер... Он грозно поглядел на маленького мужчину, который еще больше сжался под его взглядом и пролепетал: - Пьюзак... У-уильям Пьюзак... - Этот мистер Пьюзак говорит, что слышал, как вот он прошептал перед смертью, что его прикончили. Нельсон ошеломленно уставился на труп. Полицейский закусил губу. - В хорошенькое положение я попал, Гарри, - хрипло сказал он вполголоса. - Один на всю эту толпу сумасшедших, и надо с ней справиться... Я попросил бы вас оказать мне услугу... - Пожалуйста, только скажите... Да тут просто адский гомон! Доил в ярости повернулся и крикнул мужчине, который сидел на три ряда ближе к сцене и теперь встал, чтобы наблюдать за происходящим: - Вот вы! Немедленно сядьте на место! И вы, что там столпились, сейчас же сдайте назад! Ну-ка, назад по своим местам, иначе я посажу под замок всех любопытных! Он снова повернулся к Нельсону и негромко проговорил: - Пойдите в свой кабинет, Гарри, и позвоните в управление полиции. Сообщите, что здесь у нас труп. Скажите, пусть пришлют сюда целый отряд, да побольше. Чем больше, тем лучше... Скажите, что тут целый театр народу - они поймут, что им делать. И вот еще что, Гарри. Возьмите-ка мой свисток, выйдите на улицу и посвистите, насколько хватит духу. Мне тут нужна помощь, и немедленно. |
|
|