"Эллери Квин. Тайна исчезнувшей шляпы" - читать интересную книгу автора

была преувеличенным отражением времени: несколько грубым и отталкивающим, но
зато отвечающим вкусам театральной публики. В результате зрители ломились на
спектакль и в дождь, и в ясную погоду. Сегодняшний вечер являлся лишним
подтверждением успеха пьесы.
Действие развивалось стремительно. Первый акт закончился громом
выстрелов, которые привели публику в восторг. К тому времени дождь
прекратился, и в антракте зрители вышли подышать воздухом на площадку,
идущую вдоль правой стены театра и отведенную специально для этой цели. В
начале второго акта на сцене грохотала совершенно оглушительная пальба.
Наступил апогей второго акта - перестрелка шла уже поверх рампы. В этом
грохоте и темноте никто, естественно, не обратил внимания на какое-то
волнение в задних рядах партера. Но постепенно волнение нарастало, раздались
крики, и некоторые зрители задних рядов левой стороны партера стали
оборачиваться и недовольно шикать. Беспокойство волной распространялось по
залу. И вскоре к этой части партера были прикованы десятки глаз.
Вдруг оттуда раздался отчаянный крик. Зрители, и без того возбужденные
бурным развитием событий на сцене, вытягивали шеи, предполагая, что
происходящее в зале как-то связано с интригой пьесы.
Вдруг в зале вспыхнул свет. На лицах зрителей читалось удивление,
страх, даже предвкушение чего-то еще более увлекательного. Все увидели, что
у закрытого выхода с левой стороны зала здоровенный полицейский держит за
плечо худенького испуганного человечка. Когда к нему ринулись любопытные, он
остановил их запрещающим жестом громадной руки и крикнул густым басом:
- Всем оставаться на своих местах! Не вздумайте вставать с кресел!
Раздался дружный смех зрителей, но тут же оборвался, когда они
заметили, как странно ведут себя актеры на сцене. Правда, те продолжали
обмениваться репликами, но их недоуменные взгляды были прикованы к партеру.
Почувствовав недоброе, зрители стали подниматься с мест. Полицейский же
голосом Зевса-громовержца продолжал выкрикивать команды:
- Оставайтесь на своих местах! Слышите: не вставайте с кресел!
Наконец публика осознала, что происходящее не имеет отношения к
спектаклю. Женщины закричали и вцепились в сопровождающих их мужчин. На
балконе поднялся страшный шум, потому что людям наверху не было видно, что
происходит внизу.
Полицейский обратился к толстенькому смуглому человеку в смокинге,
который стоял рядом с ним и растерянно потирал руки.
- Мистер Панзер, - прорычал он, - распорядитесь немедленно закрыть все
выходы. Поставьте у каждой двери капельдинера и прикажите им никого не
впускать и не выпускать. Пошлите людей на улицу к выходам с площадок для
отдыха во время антрактов - пусть будут там до прибытия полицейской подмоги.
Да пошевеливайтесь, мистер Панзер, пока не поднялась паника.
Толстяк поспешил к выходу, расталкивая любопытных, которые, вопреки
запрету полицейского, высыпали в проход и стали одолевать его вопросами.
Полицейский же стоял, широко расставив ноги, у последнего ряда партера,
стараясь закрыть собой от взглядов тело человека в смокинге, который,
скорчившись, лежал на полу в проходе между рядами. Не отпуская руки
испуганного человечка, полицейский поднял голову и гаркнул в сторону задней
стены зрительного зала:
- Эй, Нейлсон!
Высокий светловолосый человек вышел из комнатки рядом с главным входом