"Эллери Квин. Дом Брасса" - читать интересную книгу автораВпрочем, все это достигалось с помощью косметики, поскольку Линн была
типичной девушкой шестидесятых годов двадцатого столетия. Когда она в последний раз сидела на лошади, та сбросила ее, что привело к перелому трех ребер. Линн смеялась, вскрыв квадратный конверт, не потому, что из него выпали деньги - это вызвало не смех, а вопль, - а из-за нелепой идеи купить полис страхования жизни. Она не имела ничего против страхования, как такового, но твердо намеревалась дожить до ста лет или по крайней мере до пятидесяти. К тому же оставить страховку ей было решительно некому. А если бы она и была склонна к подобного рода сделкам, то определенно не стала бы покупать полис у Тома или Дика... нет, его звали Харри. Это был весьма расчетливый и неприятный субъект. Линн не согласилась бы ничего у него покупать, а тем более назначать ему свидание, даже если бы он был единственным мужчиной в Уэгон-Спрингсе. Из его ноздрей торчали рыжие волосы, а под куполообразным лбом тошнотворно поблескивали ядовито-зеленые рыбьи глаза. - Эй! - воскликнул Харри. - Чего это вы разбрасываетесь американскими деньгами, мисс О'Нил? - Они просто выпали, - отозвалась Линн. - Прошу прощения. Обычно я не вскрываю почту, когда с кем-то разговариваю, но этот конверт выглядит так странно, что я умираю от любопытства. - Развлекайтесь - я не возражаю, - сказал Харри, чудодейственным образом изгибая свою тощую шею, чтобы заглянуть в письмо. Линн дважды прочитала письмо Хендрика Брасса. Потом она открыла рот, произнесла "о!" и прочитала его в третий раз. - Кто-то оставил вам денежки? - пыхтя, спросил Харри. - Позвольте мне. - К ее изумлению, Харри выхватил у нее два листа веленевой бумаги и начал читать. - Эй! - Линн сверкнула глазами. - Это мое письмо! - Мой совет - оставить деньги, а письмо выбросить. Теперь что касается этого полиса... - Как-нибудь в другой раз. - Линн поднялась. - Значит, отложим на некоторое время? - Откладывайте это сами, Харри. - Линн направилась к входной двери. Вернувшись sans* Харри, она подобрала стодолларовую купюру и разрезанную кривыми ножницами половинку тысячедолларовой, после чего прочитала письмо в четвертый раз. На Западе, где мужчины оставались мужчинами, Линн приобрела немалый опыт в преодолении искушений. Мог ли этот Брасс преследовать какую-то корыстную цель? Судя по письму, он старик, но это ничего не значит - старики часто бывают прилипчивыми. С другой стороны, в его стиле ощущались юмор и изящество, не вязавшиеся с назойливой похотливостью. В конце концов, все это может обернуться шуткой. ______________ * Без (фр.). Все решили соображения экономии. Линн не принадлежала к беспокойным натурам, но голод не тетка, а она только что получила выходное пособие, сопровождаемое стандартным типографским бланком с выражениями сожаления. Географическая дистанция до Филлипскилла в штате Нью-Йорк требовала перелета по воздуху, а даже старомодное путешествие железной дорогой |
|
|