"Эллери Квин. Тайна китайского апельсина" - читать интересную книгу автора

- Разрази меня бог, мистер Квин, - воскликнул Брюммер, - прямо в
яблочко!
- Разрази меня бог, мистер Брюммер, - сурово ответил Эллери, - если это
дело не войдет в историю детективных расследований, когда - и если - оно
будет раскрыто. Все задом наперед. Решительно все. Не один предмет, не две
или три вещи, - абсолютно все. Вот вам ваша рифма. А теперь, - пробормотал
он, снова начиная ходить по комнате, - как насчет смысла? Зачем кому-то
понадобилось все переставить задом наперед? На что это должно намекать, если
это вообще должно на что-то намекать? А, Брюммер?
- Не знаю, - пробормотал детектив хриплым голосом. - Не знаю, мистер
Квин.
Эллери посмотрел на него, остановившись посередине комнаты. Най стоял у
двери с совершенно обескураженным видом.
- Я тоже, Брюммер, - процедил Эллери сквозь стиснутые зубы. - Пока.

Глава 4
МИСТЕР НИКТО ИЗ НИОТКУДА

Инспектор Квин здорово смахивал на птицу - маленькую, уже немолодую, с
серым пухом на голове, немигающим зорким взглядом и седой щетиной под
небольшим клювом, который казался выточенным из кости. Кроме того, он владел
свойственной птицам способностью застывать на месте, когда этого требовали
обстоятельства, и быстрым семенящим шагом, похожим на скачки птицы, если
надо было переходить к действию. В тех случаях, когда он подавал голос, из
его рта вылетало не рычание, а писк. Однако самое нежное чириканье в его
устах приводило в трепет многих дюжих и крепких молодцов, поскольку в его
птичьем облике чувствовалось что-то грозное и даже жутковатое; детективы,
работающие под его крылом, боялись его не меньше, чем любили.
В данный момент страх явно преобладал над любовью - вместо щебета на
них извергалось раздраженное карканье. В том, что во время расследования
убийства его люди носились по комнате, как свора гончих псов, не было ничего
необычного; возмущала и выводила из себя оскорбительная загадочность этого
преступления шиворот-навыворот. Он чувствовал непривычную беспомощность.
Подчиненными инспектор Квин управлял с отсутствующим видом, по
привычке; и пока специалисты по дактилоскопии опрыскивали комнату,
полицейский фотограф снимал тело и место преступления, помощник
судмедэксперта Праути стоял на коленях возле трупа, а команда из отдела по
расследованию убийств Главного полицейского управления под началом сержанта
Вели собирала имена и показания, старый джентльмен размышлял о том, каким
образом, черт возьми, обычный коп может найти разумные причины для вопиюще
неразумных обстоятельств этого странного убийства. Он был слишком осторожен,
чтобы с ходу приписать все эти "перевернутые" улики нелепым причудам
расстроенного ума. Но что еще, скажите на милость, можно об этом думать?
- А ты что думаешь, сынок? - обратился он к Эллери, перекрывая гомон
своих людей, наполнявших комнату.
- Пока я вообще ничего не думаю, - раздраженно ответил Эллери. Он
мрачно смотрел на свою сигарету, присев на подоконник открытого окна. - Нет,
пожалуй, не так. Я думаю о куче разных вещей, но большинство из них
настолько странны и нелепы, что я не уверен, стоит ли вообще над ними
работать.