"Джулия Куин. В погоне за наследницей " - читать интересную книгу автора

Каролина улыбнулась ему, что было настоящим подвигом, учитывая, что у
нее во рту торчал мерзкий кляп.
- Черт! - Блейк был явно смущен и злился на себя за это.
Удостоверившись, что крепко привязал девушку к кровати, он тщательно
осмотрел комнату и убедился, что поблизости нет предметов, которые она
смогла бы использовать в качестве оружия. Блейк слышал, что Карлотта де
Леон - весьма изобретательная особа, и не хотел, чтобы о нем говорили как о
дураке, недооценившем ее. Из предосторожности он положил в карман гусиное
перо и пресс-папье и вынес из комнаты стул.
Когда он вернулся, она с интересом посмотрела на него.
- Если устанете стоять, - сухо сказал он, - можете сидеть на постели.
Каролина радостно кивнула и села. Правда, у нее не было выбора, потому
что он привязал ее к спинке кровати.
- Не старайтесь разжалобить меня своим послушанием, - предупредил
он. - Я все о вас знаю.
Она пожала плечами.
Блейк с отвращением хмыкнул и повернулся к ней спиной. Закончив осмотр
комнаты и придя к заключению, что она вполне может служить тюремной
камерой, он повернулся к Каролине и подбоченился.
- Если у вас при себе есть еще какое-нибудь оружие, то лучше отдайте
сразу, потому что я собираюсь вас обыскать.
Она в ужасе отпрянула, и Блейк обрадовался, что наконец ему удалось
испугать ее. Или она по-настоящему хорошая актриса.
- Так у вас есть оружие? Уверяю, что я стану гораздо менее
обходителен, если обнаружу, что вы пытаетесь что-то от меня спрятать.
Она неистово замотала головой и отодвинулась от него, насколько
позволяла веревка.
- Я не собираюсь получать от этого удовольствие, - проворчал он, но
очень трудно было не чувствовать себя разбойником с большой дороги, когда
она крепко зажмурилась от страха и покорно встала. Он знал, что женщины
могут быть так же коварны и опасны, как и мужчины, - семь лет службы в
военном министерстве убедили его в этой непреложной истине, - но раньше ему
никогда не приходилось выполнять подобную работу. Его воспитание требовало,
чтобы он с любой женщиной обращался как с леди, и необходимость обыскать ее
глубоко задевала Блейка.
Он развязал ей руки, чтобы снять плащ, и исследовал содержимое
карманов. В них не оказалось ничего интересного, кроме пятидесятифунтовой
банкноты и нескольких монет, что можно считать пустячной суммой для матерой
шпионки. Затем его внимание привлек ее маленький саквояж, и он вытряхнул
его содержимое на кровать. Две свечи из пчелиного воска - один Бог знает
для чего, - серебряный гребень для волос, маленькая Библия, тетрадь в
кожаном переплете и кое-что из нижнего белья, которое он не решился
перебирать, полагая, любой человек имеет право на некоторую
неприкосновенность, даже шпион.
Блейк взял Библию и бегло пролистал ее, чтобы убедиться, что между ее
страницами не спрятано что-нибудь. В книге ничего не оказалось, и он бросил
ее на кровать, с удовольствием отметив, как девушка при этом поморщилась.
Потом он раскрыл тетрадь и заглянул в нее. Исписаны были только первые
страницы.
- Контубернал, - прочитал он вслух. - Алкиона. Диакритический.