"Джулия Куин. Плутовка " - читать интересную книгу автора

Леверетт поклонился и вышел из комнаты.
- Итак? - требовательно спросила Белл. Данфорд растерянно улыбнулся, не
до конца осознав то, что услышал.
- Адвокат сказал, что мне по наследству перешел титул барона.
- Титул барона! Теперь мне следует называть тебя лорд Данфорд? Он
закрыл глаза.
- Разве я когда-нибудь называл тебя леди Блэквуд?
- Десять минут назад, - протараторила она бойко, - когда представлял
меня мистеру Леверетту.
- Браво, Белл. - Он сел на диван, не подождав вопреки этикету, пока
Белл сядет первой. - Полагаю, теперь меня следует называть лорд Стэннедж. -
Лорд Стэннедж, - прошептала она, - как изысканно. Уильям Данфорд, лорд
Стэннедж. - Она озорно улыбнулась. - Уильям, ведь, кажется, так тебя зовут?
Данфорд фыркнул. Его редко называли по имени. По этому поводу у них
была какая-то шутка, вспомнить которую она сейчас не могла.
- Я задавал матери этот вопрос. Если память не изменяет мне, она
сказала: "Твое имя - Уильям", - отпарировал он.
- Кто умер? - бесцеремонно спросила Белл.
- В такте и изящных манерах тебе не откажешь, моя дорогая Арабелла.
- Ну ты, очевидно, не будешь сильно убиваться из-за кончины твоего,
м-м, дальнего родственника, поскольку до сегодняшнего дня ты и не подозревал
о его существовании.
- Он был моим кузеном, точнее, восьмиюродным кузеном.
- Как? И не нашлось родственника ближе тебя? - удивленно спросила
она. - Только не подумай, что я завидую твоему наследству, но, согласись,
это странно.
- Похоже, мужчины в моем роду - убежденные холостяки.
- Это уж точно, - съязвила она.
- Как бы то ни было, - сказал он, не обращая внимания на ее реплику,
теперь у меня есть титул и небольшое поместье в Корнуолле.
Значит, она не ослышалась.
- Ты бывал в Корнуолле?
- Нет. А ты?
Она отрицательно покачала головой.
- Я слышала, там очень дико и пустынно. Скалы, разбивающиеся о них
волны, и тому подобное. Никакой цивилизации.
- Не может быть, Белл. В конце концов это тоже Англия.
Она пожала плечами.
- Собираешься съездить туда?
- Наверное, придется. Он хлопнул себя по ноге. Никакой цивилизации,
говоришь? Надеюсь, мне там понравится.

***

- Надеюсь, ему здесь не понравится. - Генриетта Баррет со злостью
надкусила яблоко. - Надеюсь, что ему здесь очень не понравится.
- Ну-ну, Генри, - закудахтала миссис Симпсон, которая служила экономкой
в Стэннедж-Парке. - Не очень-то это любезно с твоей стороны.
- А я вовсе и не хочу казаться любезной. Я столько труда вложила в
Стэннедж-Парк.