"Джулия Куин. Плутовка " - читать интересную книгу автора Она жила в Корнуолле с тех пор, как ее родителей задавила карета в
Манчестере и она осталась сиротой без средств к существованию. Виола, жена недавно почившего барона, которой Генри приходилась внучатой племянницей, любезно согласилась взять девочку на попечение. Генри влюбилась в Стэннедж-Парк с первого взгляда: в светлые камни, из которых был сложен дом, в сверкающие окна и в каждого, кто жил в этом поместье. Как-то раз слуги застали ее за чисткой серебра. - Я хочу, чтобы все блестело, - заявила она. - Все должно быть безупречно в этом чудесном месте. Так Корнуолл стал для нее родным домом, роднее, чем прежде был Манчестер. Виола души в ней не чаяла, а Карлайл стал для нее со временем вместо отца. Он не часто с ней разговаривал, но при встречах всегда ласково гладил по голове. Когда же ей исполнилось четырнадцать и Виола умерла, Карлайл замкнулся в себе, пустив дела в поместье на самотек. Генри тут же взяла все в свои руки. Она очень любила Стэннедж-Парк, у нее было собственное мнение, как следует управлять им. Последующие шесть лет она неплохо справлялась с делами, и все безоговорочно ей подчинялись. Девушке очень нравилась такая жизнь. Но Карлайл умер, а титул и поместье перешли какому-то дальнему родственнику, проживающему в Лондоне, без сомнения, столичному снобу и франту. Генри слышала, что он никогда не бывал в Стэннедж-Парке, как-то позабыв, что и сама не бывала здесь до тех пор, пока не поселилась двенадцать лет назад. - Напомни, как его имя? - спросила миссис Симпсон, замешивая тесто для хлеба. Они не потрудились сообщить его полное имя, хотя теперь это не важно. Отныне он - лорд Стэннедж. Наверняка потребует, чтобы к нему обращались именно так. Новоиспеченные аристократы всегда так поступают. - Ты говоришь так, будто сама принадлежишь к ним, Генри. Не задирай-ка свой нос! Генри вздохнула и снова откусила яблоко. - Не хватало еще, чтобы он звал меня Генриетта. - И к лучшему. Ты становишься слишком взрослой для Генри. - Но ты все равно продолжаешь меня так звать. - Я слишком стара для перемен. А ты - нет. Пора тебе перестать быть девчонкой и подыскать себе мужа. - И что дальше? Перебраться в Англию? Я не хочу уезжать из Корнуолла. Миссис Симпсон улыбнулась, терпеливо заметив, что Корнуолл - тоже Англия. Генри была очень предана этому месту, не допуская, что оно - всего лишь часть чего-то большего. - Здесь, в Корнуолле, тоже есть мужчины, - сказала миссис Симпсон. - В соседних поместьях их достаточно. Можешь выйти за любого. Генри усмехнулась: - Нет ни одного стоящего, и тебе это известно, Симпи. И потом, никто не захочет жениться на мне теперь, когда я осталась без шиллинга в кармане, а Стэннедж-Парк достался этому чужаку. К тому же все считают меня дурнушкой. - Это не так, - поспешила заметить миссис Симпсон. - Все уважают тебя. - Я знаю, - Генри закатила свои светло-серые глаза. - Они относятся ко мне как к мужчине, и я не обижаюсь. Но мужчины не женятся на подобных |
|
|