"Джулия Куин. Плутовка " - читать интересную книгу автора

Она жила в Корнуолле с тех пор, как ее родителей задавила карета в
Манчестере и она осталась сиротой без средств к существованию. Виола, жена
недавно почившего барона, которой Генри приходилась внучатой племянницей,
любезно согласилась взять девочку на попечение. Генри влюбилась в
Стэннедж-Парк с первого взгляда: в светлые камни, из которых был сложен дом,
в сверкающие окна и в каждого, кто жил в этом поместье. Как-то раз слуги
застали ее за чисткой серебра.
- Я хочу, чтобы все блестело, - заявила она. - Все должно быть
безупречно в этом чудесном месте.
Так Корнуолл стал для нее родным домом, роднее, чем прежде был
Манчестер. Виола души в ней не чаяла, а Карлайл стал для нее со временем
вместо отца. Он не часто с ней разговаривал, но при встречах всегда ласково
гладил по голове. Когда же ей исполнилось четырнадцать и Виола умерла,
Карлайл замкнулся в себе, пустив дела в поместье на самотек. Генри тут же
взяла все в свои руки. Она очень любила Стэннедж-Парк, у нее было
собственное мнение, как следует управлять им. Последующие шесть лет она
неплохо справлялась с делами, и все безоговорочно ей подчинялись. Девушке
очень нравилась такая жизнь.
Но Карлайл умер, а титул и поместье перешли какому-то дальнему
родственнику, проживающему в Лондоне, без сомнения, столичному снобу и
франту. Генри слышала, что он никогда не бывал в Стэннедж-Парке, как-то
позабыв, что и сама не бывала здесь до тех пор, пока не поселилась
двенадцать лет назад.
- Напомни, как его имя? - спросила миссис Симпсон, замешивая тесто для
хлеба.
- Данфорд. Какой-то там Данфорд, - с отвращением произнесла Генри. -
Они не потрудились сообщить его полное имя, хотя теперь это не важно. Отныне
он - лорд Стэннедж. Наверняка потребует, чтобы к нему обращались именно так.
Новоиспеченные аристократы всегда так поступают.
- Ты говоришь так, будто сама принадлежишь к ним, Генри. Не задирай-ка
свой нос!
Генри вздохнула и снова откусила яблоко.
- Не хватало еще, чтобы он звал меня Генриетта.
- И к лучшему. Ты становишься слишком взрослой для Генри.
- Но ты все равно продолжаешь меня так звать.
- Я слишком стара для перемен. А ты - нет. Пора тебе перестать быть
девчонкой и подыскать себе мужа.
- И что дальше? Перебраться в Англию? Я не хочу уезжать из Корнуолла.
Миссис Симпсон улыбнулась, терпеливо заметив, что Корнуолл - тоже
Англия. Генри была очень предана этому месту, не допуская, что оно - всего
лишь часть чего-то большего.
- Здесь, в Корнуолле, тоже есть мужчины, - сказала миссис Симпсон. - В
соседних поместьях их достаточно. Можешь выйти за любого.
Генри усмехнулась:
- Нет ни одного стоящего, и тебе это известно, Симпи. И потом, никто не
захочет жениться на мне теперь, когда я осталась без шиллинга в кармане, а
Стэннедж-Парк достался этому чужаку. К тому же все считают меня дурнушкой.
- Это не так, - поспешила заметить миссис Симпсон. - Все уважают тебя.
- Я знаю, - Генри закатила свои светло-серые глаза. - Они относятся ко
мне как к мужчине, и я не обижаюсь. Но мужчины не женятся на подобных