"Джулия Куинн. Тридцать Шесть Валентинок" - читать интересную книгу авторасоседству с ложей Шелбурнов, расположенной настолько близко, что они легко
могли разговаривать. - Какая приятная неожиданность, - сказал он с приятной и немного загадочной улыбкой. Сюзанна тут же подумала, что все его улыбки несут налет тайны. - Я здесь со своими родственниками, - сказала она, показывая на сидящих рядом с нею. - Шелбурнами, - добавила она, хотя это и так было очевидно. - Добрый вечер, лорд Ренминстер, - взволнованно сказала леди Шелбурн. - Я и не предполагала, что Ваша ложа находится рядом с нашей. Он кивнул, приветствуя ее. - Боюсь, в последнее время у меня не было возможности посещать театр. Подбородок леди Шелбурн качнулся вверх-вниз в знак согласия. - Так трудно выделить время. В этом году у всех нас такое плотное расписание. Кто бы мог подумать, что столько людей вернется в Лондон в январе? - И все ради какой-то горстки снега, - Сюзанна не смогла удержаться от комментария. Лорд Ренминстер улыбнулся ее шутливому замечанию, а затем наклонился вперед, чтобы обратиться к леди Шелбурн. - Мне кажется, что спектакль начинается, - сказал он. - Как всегда, был очень рад Вас видеть. - Действительно, - почти пропела леди Шелбурн. - Я надеюсь, что Вы сможете посетить мой бал на День Святого Валентина в следующем месяце. - Я не пропустил бы его ни за что на свете, - заверил он ее. Довольная и успокоенная, леди Шелбурн облокотилась на спинку кресла и теперь Сюзанна была в этом абсолютно убеждена, любила брата леди Шелбурн, сэра Ройса Пемберли, также находившегося в ложе. Сюзанне показалось, что он отвечает на ее чувство, но ни один из них даже не догадывался об этом, а мисс Притчард, похоже, пригласили в пару к другому присутствующему тут же неженатому джентльмену, лорду Дарему, который, по мнению Сюзанны, был ужасно скучен. Но явно не ее делом было сообщать им о взаимных чувствах, и кроме того они вместе с леди Шелбурн вели оживленную беседу, которую прерывать не стоило. В результате она оказалась с лордом Ренминстером, который все еще наблюдал за ней. - Вам нравится Шекспир? - спросила она, чтобы поддержать разговор. Приглашение на Шейлока Кина настолько ее обрадовало, что она готова была подарить солнечную улыбку даже ему. - Да, - ответил он, - хотя я предпочитаю исторические пьесы. Она кивнула, решив, что, пожалуй, хочет продолжить вежливую беседу, если он ее поддерживает. - Думаю, что так оно и есть. Они более серьезны. Он загадочно улыбнулся. - Не могу решить, Вы сделали мне комплимент или попытались меня оскорбить. - В таких ситуациях, - сказала Сюзанна, удивившись, что чувствует, как просто ей вести с ним разговор, - Вам всегда лучше думать, что высказано восхищение. Жизнь будет более простой и счастливой. Он громко рассмеялся прежде чем спросить: |
|
|