"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автораукрашенное сверкающими медными пуговицами и значками какого-то рода войск на
воротнике, было распахнуто, открывая жилет в тон. На его голове вместо фуражки смотрителя было нечто вроде маленькой круглой коробочки с жестким козырьком, напоминавшим навес над глазами. - Земля может обвалиться? - спросила она. Он пожал плечами. - Когда сухо, то нет. Но вы можете потерять равновесие, знаете ли. Иногда ветер стихает так внезапно, что прежде, чем вы поймете, что вам не нужно наклоняться вперед, чтобы бороться с ним, вы уже летите вниз. Эри посмотрела на пенящуюся воду внизу, которая казалась такой далекой, и вздрогнула. Она отступала от края почти столь же поспешно, как раньше подбежала к нему, и подошла к Причарду. Он сложил руки за спиной и стоял, раскачиваясь на каблуках, вверх-вниз, вверх-вниз, как будто не находя себе места от беспокойства. - У нас было несколько необычное знакомство, не правда ли? - сказала она. Он по-мальчишески улыбнулся. - По правде говоря, не помню, чтобы мы вообще знакомились. Эри улыбнулась и протянула руку. - В таком случае, привет, я - Эрия Скотт. - А я - Причард Монтир. Он взял ее руку и принялся нервно перебирать ее пальцы, не зная, что еще сказать. Его пальцы были маленькими и, как и его лицо, какими-то безжизненными. Когда он говорил, слова в спешке вылетали у него изо рта, как будто он боялся, что ему не удастся выговорить их по-другому. - Свадьба должна состояться в следующую субботу. Преподобный Кетчем он, озабоченно глядя на нее. -Вы ведь по-прежнему хотите выйти замуж, не правда ли? Эри вдруг почувствовала странное желание поправить ему воротник, заправить волосы за уши и отвести его на кухню, чтобы угостить булочками. Его карие глаза были такими же, как у Хестер, разве что его глаза напомнили ей о мягкой летней траве, а не о тундре и ледниках. Его каштановые волосы были сильно набриолинены и разделены пробором пополам, это напоминало ей прическу Джона Апхема. Вот только волосы Причарда отказывались лежать прямо; они завивались колечками на висках, делая его похожим на ангелочка, которого папа водружал на верхушку елки каждое Рождество. Воспоминания больно кольнули ее в сердце. Эри резко отняла свою руку. - Разве вы не хотите узнать меня сначала? - спросила она, вспоминая унизительные сцены на борту корабля, когда она не сумела совладать со своим желудком. Бартоломью - милый, заботливый Бартоломью - отвел их в дом, где индианка помогла ей умыться и переодеться. Теплый чай и краткий отдых сотворили с ней чудеса. - Знаете, я могу сделать кое-что похуже, чем испачкать своей рвотой вашу бедную тетку. Его щеки порозовели. - Я полагал, молодые леди не обсуждают такие неподобающие вещи, как естественные функции организма. - Совершеннейшая чушь. Если мне может стать плохо на людях и я при этом остаюсь леди, то я имею полное право говорить об этом. Обдумав ее ответ, он улыбался. - Да, это довольно глупо, когда простой разговор о совершенно |
|
|