"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

украшенное сверкающими медными пуговицами и значками какого-то рода войск на
воротнике, было распахнуто, открывая жилет в тон. На его голове вместо
фуражки смотрителя было нечто вроде маленькой круглой коробочки с жестким
козырьком, напоминавшим навес над глазами.
- Земля может обвалиться? - спросила она. Он пожал плечами.
- Когда сухо, то нет. Но вы можете потерять равновесие, знаете ли.
Иногда ветер стихает так внезапно, что прежде, чем вы поймете, что вам не
нужно наклоняться вперед, чтобы бороться с ним, вы уже летите вниз.
Эри посмотрела на пенящуюся воду внизу, которая казалась такой далекой,
и вздрогнула. Она отступала от края почти столь же поспешно, как раньше
подбежала к нему, и подошла к Причарду. Он сложил руки за спиной и стоял,
раскачиваясь на каблуках, вверх-вниз, вверх-вниз, как будто не находя себе
места от беспокойства.
- У нас было несколько необычное знакомство, не правда ли? - сказала
она.
Он по-мальчишески улыбнулся.
- По правде говоря, не помню, чтобы мы вообще знакомились.
Эри улыбнулась и протянула руку.
- В таком случае, привет, я - Эрия Скотт.
- А я - Причард Монтир.
Он взял ее руку и принялся нервно перебирать ее пальцы, не зная, что
еще сказать. Его пальцы были маленькими и, как и его лицо, какими-то
безжизненными. Когда он говорил, слова в спешке вылетали у него изо рта, как
будто он боялся, что ему не удастся выговорить их по-другому.
- Свадьба должна состояться в следующую субботу. Преподобный Кетчем
согласился провести церемонию... если вы не возражаете, - поспешно добавил
он, озабоченно глядя на нее. -Вы ведь по-прежнему хотите выйти замуж, не
правда ли?
Эри вдруг почувствовала странное желание поправить ему воротник,
заправить волосы за уши и отвести его на кухню, чтобы угостить булочками.
Его карие глаза были такими же, как у Хестер, разве что его глаза напомнили
ей о мягкой летней траве, а не о тундре и ледниках. Его каштановые волосы
были сильно набриолинены и разделены пробором пополам, это напоминало ей
прическу Джона Апхема. Вот только волосы Причарда отказывались лежать прямо;
они завивались колечками на висках, делая его похожим на ангелочка, которого
папа водружал на верхушку елки каждое Рождество. Воспоминания больно
кольнули ее в сердце. Эри резко отняла свою руку.
- Разве вы не хотите узнать меня сначала? - спросила она, вспоминая
унизительные сцены на борту корабля, когда она не сумела совладать со своим
желудком. Бартоломью - милый, заботливый Бартоломью - отвел их в дом, где
индианка помогла ей умыться и переодеться. Теплый чай и краткий отдых
сотворили с ней чудеса. - Знаете, я могу сделать кое-что похуже, чем
испачкать своей рвотой вашу бедную тетку.
Его щеки порозовели.
- Я полагал, молодые леди не обсуждают такие неподобающие вещи, как
естественные функции организма.
- Совершеннейшая чушь. Если мне может стать плохо на людях и я при этом
остаюсь леди, то я имею полное право говорить об этом.
Обдумав ее ответ, он улыбался.
- Да, это довольно глупо, когда простой разговор о совершенно