"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

если это не тайна?
Бартоломью разразился раскатистым глубоким мужским смехом, который
казался ржавым от нечастого употребления и в котором потонуло вежливое
предупредительное покашливание миссис Дауни.
- Боже милосердный! - Эри мило покраснела. - Мне на самом деле надо
постараться держать рот на замке. Похоже, это единственный способ не
вляпываться в неприятности.
"Никогда!" - хотелось ему крикнуть. Эти восхитительные губки созданы
для того, чтобы болтать, хотя на уме у него совсем другой способ их
употребления.
- В этом году мне исполняется тридцать, я на восемь лет старше
Причарда.
- Прекрасный возраст, - миссис Дауни одобрительно кивнула своей седой
головой. - Достаточно взрослый для того, чтобы, как говорится, засеять свою
пашню, то есть чтобы добиться чего-нибудь, и в то же время достаточно молод,
чтобы приспосабливаться к причудам судьбы, которые она раздает направо и
налево, не так ли?
Бартоломью посмотрел на мисс Скотт, размышляя, не является ли она одной
из таких причуд судьбы. Что-то зашевелилось у него в памяти. Он отогнал
прочь это воспоминание.
- Я уверен, что вы правы. А теперь, мисс Скотт, если вы покажете мне
ваш остальной багаж, я займусь его погрузкой, пока вы закончите прощаться. У
нас впереди долгий путь.
- О да, конечно, - она указала на две маленькие корзины и большой
чемодан. - Вон они стоят.
Бартоломью взвалил чемодан на плечо с такой легкостью, как будто в нем
ничего не было, кроме воздуха, и с чемоданом на плече нагнулся, чтобы взять
одну из корзинок.
Отдалившись от двух женщин на некоторое расстояние, он усмехнулся про
себя, вспоминая, как размышлял о том, что они будут делать на протяжении
четырех долгих дней пути домой. Не было никаких сомнений в том, что он хотел
бы делать. Его руки болезненно заныли от желания ласкать эту гладкую,
бархатистую кожу, искать и находить потаенные уголки ее тела. Когда он думал
об этом, четыре дня уже не представлялись ему длинным сроком.
Он поставил корзинку рядом с узорчатой этажеркой палисандрового дерева,
которую купил по настоянию Хестер, и опустил чемодан на дно повозки.
Хестер. Мысли Бартоломью понеслись, как семена одуванчика от ветра.
Хестер была его женой - "пока смерть не разлучит их" - независимо от
того, насколько сильно он хотел, чтобы это было не так. А Эри Скотт
принадлежала Причарду.
Плечи его опустились - эту ношу ему никогда не сбросить. Он положил
руки на боковую стойку повозки, опустил на них голову, затем закрыл глаза и
попытался отогнать видение сладкого обольстительного ротика девушки, такого
свежего, такого...
Теплая ручка накрыла его руку.
- С вами все в порядке, мистер Нун? Не могу ли я что-либо сделать для
вас?
Он посмотрел вниз и увидел, что Эри Скотт стоит на расстоянии вытянутой
руки, глядя на него этими невероятными незабудковыми глазами, ее сладкие
полные губы были приоткрыты, на лице у нее было выражение мягкой и