"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу авторавлажными глазами раненого животного.
- Я... я думала, все уже спят, - сказала она. - Я выходил проверить лошадей. Я не хотел напугать вас, - его рука на секунду сжала ее плечо. - Вы плакали. - Нет! - она выпрямила стан и подняла голову. - Я просто вспоминала своего отца и думала о том, насыпал ли кто-нибудь птичий корм в кормушки у нас дома. - Вы потеряли отца? На одну-единственную секунду ее голова наклонилась, затем она с усилием подняла ее вновь. - Я... да, две недели назад. Это было так внезапно. Я должна была носить траур, но мой отец взял с меня обещание, что я не буду этого делать. Да и потом, я выхожу замуж и... - ее голос сорвался, и она жалобно поглядела в окно. - Именно поэтому вы и согласились выйти замуж за Причарда, из-за того, что вы теперь одиноки? Она посмотрела на него на удивление сухими глазами, и на мгновение ему показалось, что в их голубой глубине он увидел страх. Но как может кто-либо столь общительный и полный оптимизма, как Эри Скотт, бояться чего-нибудь? - А что в этом плохого? - спросила она. - Нет, дело не в этом. Причард - достойный молодой человек. Но в Цинциннати, наверное, есть десятки молодых людей, которые бы хотели на вас жениться. Наверняка же у вас там были знакомые. Его комплимент вызвал у нее слабую улыбку, и горечь начала исчезать у нее из глаз. просил ее руки, но она не собиралась говорить ему об этом. - Один или два? Тогда мужчины в Цинциннати не только слепы, но и глупы. Ее щеки окрасились в нежный розовый цвет, как это бывает с небесами на восходе, и она быстро отвернулась к окну. Бартоломью поднял руку. Она нависла над ее головкой, он сгорал от желания нежно погладить ее рыжевато-коричневую гриву, затем его рука упала вдоль тела. Если бы он коснулся ее в это мгновение, то вряд ли сумел бы остановиться. - Вы слишком добры, мистер Нун. Я не виню вас за то, что вы подвергаете сомнению мои побуждения, беспокоясь о своем племяннике. Уверяю вас, я собираюсь стать ему хорошей женой. - Не сомневаюсь в этом, - видение запертой спальни Хестер возникло у него перед глазами одновременно с необъяснимым убеждением, что Эри никогда бы не поступила подобным образом. - Ему крупно повезло. По правде говоря, меня очень интересуют ваши побуждения - ведь требуется недюжинное мужество, чтобы пуститься в одиночку через всю страну, дабы вверить свою жизнь незнакомому человеку. Его чувствительность заставила ее вновь вспомнить свои переживания. Как он может быть настолько проницателен, настолько точно разобраться в том, что у нее на уме? Она страстно захотела рассказать ему о своем страхе, спрятать лицо у него на груди и принять то утешение, которое он может ей предложить. Но это был бы выход из положения, достойный труса и несправедливый по отношению к Бартоломью, не говоря уже о его жене. Глотая слезы, она повернулась спиной к окну и к тем мечтам, погрузиться в которые ее приглашала луна. Выдавленная улыбка была тоскливой, но ее голос |
|
|