"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

времени он и проклинал себя за то, что не доставил Эри в безопасное место,
когда у него была такая возможность.
Через две мили после поворота к дому Апхемов повозка совершила
очередной поворот и вышла на пологий прямой спуск, в конце которого, как
подсказывала ему память, были скалистое ущелье и мост через него. Темнота
стала еще гуще, и сквозь льющийся дождь Бартоломью не видел совершенно
ничего.
Внезапно коренные резко остановились. В панике они тихо ржали, пятясь
назад и тесня пристяжных. Ругаясь сквозь зубы, Бартоломью крепко ухватился
за вожжи и, напрягая зрение, пытался рассмотреть, что их так напугало,
одновременно произнося слова, которые должны были успокоить животных и
подчинить их его воле. Он не мог разглядеть ни моста, ни дороги впереди.
Вздувшаяся от избытка воды река ревела так громко, что ему пришлось кричать
Эри в ухо, чтобы она его услышала.
- Не могу разглядеть, в чем дело. Надо слезть и посмотреть.
Эри справилась с охватившим ее ужасом, глядя, как он ставит повозку на
тормоз, обматывает вожжи вокруг ручки и слезает вниз. Проходя мимо лошадей,
он успокоил каждую, похлопав по крупу. Наблюдая за ним, Эри молилась, чтобы
если бы он поскользнулся, то успел бы ухватиться за постромки и не упасть
вниз, в дико ревущие и пенящиеся волны.
С трудом переставляя ноги из-за налипающей на сапоги грязи, Бартоломью
пробрался к передним лошадям. Ветер приподнял капюшон его плаща и
пронзительно свистел у него в ушах. Он смахнул капли дождя с лица и,
прищурившись, всмотрелся в непроглядную темень, но ничего не увидел. Он
отыскал в кармане спичку и чиркнул ею по полоске металла в нижней части
повозки - он надеялся, что она оставалась сухой. Спичка вспыхнула, неясно
осветив окружающее.
Он вгляделся в дождь и выругался.
Там, где должен был быть деревянный мост - в нескольких дюймах от того
места, где он стоял, - дорога заканчивалась стремительным потоком воды и
деревянных обломков, который яростно сбегал по скалистой теснине вниз, к
реке.
Мост исчез.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Бартоломью "сморгнул" капли дождя и прокричал:
- Мост смыло. Я собираюсь подать повозку назад, на случай, если часть
дороги тоже размоет. Крепко держите вожжи, а я отведу лошадей.
Дрожащими пальцами Эри размотала вожжи с рукоятки тормоза и кивнула в
знак того, что поняла. Капли дождя струились по его лицу, замедляя свой ход
там, где достигали темной и густой щетины, которая успела вырасти, несмотря
на то, что нынешним утром он побрился. Влага скапливалась у него на
подбородке и стекала на его дождевик. Сердце Эри под непромокаемым плащом
трепетало от страха. Адреналин закипел в ее венах, требуя от нее
немедленного действия. Каким-то образом она должна была побороть панику и
помочь Бартоломью. Позже будет время подумать о том, что они едва не
сорвались в это глубокое ущелье и ревущую воду внизу. Впрочем, это все еще
легко может случиться позже.
Время и страх - две химеры неведомого, - прижимали ее к земле, в то