"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

на нее, его глаза были темными, загадочными, полными решимости. Затем он
поднес ее пальцы ко рту и легонько поцеловал каждый из них. Голос его звучал
хрипло и неровно:
- Вам лучше отправиться спать.
- Да, - она неохотно отняла свою руку, повернулась, и начала медленно
подниматься по лестнице, сознавая, что он стоит внизу и смотрит на нее.
Бартоломью испустил глубокий выдох, когда она исчезла из виду. Он не
обращал внимания на чувство вины, которое смутно терзало его за то, что он
не отвернулся, а остался стоять на месте, любуясь мельканьем лодыжек и икр
под ее одеждой, пока она поднималась. Болезненно ощущая напряженность своего
тела и бурление крови, он подошел к кровати и тихонько лег под одеяло.
Бартоломью моментально почувствовал запах ландыша и застонал. Как, ради
всего святого, он сможет заснуть, вдыхая ее запах и представляя ее маленькое
тело, только что лежавшее там, где сейчас лежит он?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На следующее утро Бартоломью поднялся рано. Он оделся, разжег огонь в
камине и растопил плиту, старясь не шуметь, чтобы Эри поспала подольше.
Когда он подоил коров и вернулся, то услышал плеск воды, раздающийся из-за
занавески спальни.
- Бартоломью? Это вы?
Звук его имени, слетевший с ее губ, наполнил его теплом:
- Я принес молока, куда его поставить?
- Молоко? Ну, не знаю. Я что, должна с ним что-то сделать? "Истинная
горожанка", - с ухмылкой подумал Бартоломью.
- Его нужно процедить и сепарировать. Когда накормлю коров, вернусь и
покажу, - он направился в сарай.
Эри надела свежую английскую блузку и плиссированную шерстяную юбку
изумрудно-зеленого цвета. Она принялась искать молотый кофе, но нашла только
зерна. Вспомнив, как в детстве она иногда помогала кухарке молоть кофе, Эри
разыскала кофемолку и принялась за работу. К тому времени, когда вернулся
Бартоломью, кофе был готов, а на плите исходил паром горшок с овсяной кашей,
приправленной корицей.
- Пахнет хорошо, - он закрыл дверь и постоял минутку, наслаждаясь после
дождя и холода двора ароматами кухни и тем чувством, которое он испытал при
виде Эри, готовящей ему завтрак.
Эри принесла оловянную кастрюльку с молоком, оставленную Апхемами в
ящике, вмонтированном в окно кухни, и они сели завтракать. Бартоломью решил
ничего не говорить ей по поводу комков в каше и плохо перемолотых кофейных
зерен. Потом он помог ей вымыть посуду и показал, как сцеживать молоко.
- А что делать, если марля соскальзывает, когда льешь на нее молоко? -
спросила она.
- Тогда приходится начинать все сначала.
Эри деланно застонала. На самом деле ей нравилось работать вместе с
ним. Она вспомнила его рассказы о том, что на маяке тоже есть коровы:
- Мне придется делать это, когда я выйду замуж за мистера Монтира?
- Сейчас это делает Хестер, но я полагаю, она рассчитывает, что вы ее
смените. Кроме того, вам придется взбивать масло и собирать яйца.
На этот раз стон Эри был неподдельным. Она вовсе не была уверена, что