"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу авторана нее, его глаза были темными, загадочными, полными решимости. Затем он
поднес ее пальцы ко рту и легонько поцеловал каждый из них. Голос его звучал хрипло и неровно: - Вам лучше отправиться спать. - Да, - она неохотно отняла свою руку, повернулась, и начала медленно подниматься по лестнице, сознавая, что он стоит внизу и смотрит на нее. Бартоломью испустил глубокий выдох, когда она исчезла из виду. Он не обращал внимания на чувство вины, которое смутно терзало его за то, что он не отвернулся, а остался стоять на месте, любуясь мельканьем лодыжек и икр под ее одеждой, пока она поднималась. Болезненно ощущая напряженность своего тела и бурление крови, он подошел к кровати и тихонько лег под одеяло. Бартоломью моментально почувствовал запах ландыша и застонал. Как, ради всего святого, он сможет заснуть, вдыхая ее запах и представляя ее маленькое тело, только что лежавшее там, где сейчас лежит он? ГЛАВА СЕДЬМАЯ На следующее утро Бартоломью поднялся рано. Он оделся, разжег огонь в камине и растопил плиту, старясь не шуметь, чтобы Эри поспала подольше. Когда он подоил коров и вернулся, то услышал плеск воды, раздающийся из-за занавески спальни. - Бартоломью? Это вы? Звук его имени, слетевший с ее губ, наполнил его теплом: - Я принес молока, куда его поставить? - Молоко? Ну, не знаю. Я что, должна с ним что-то сделать? "Истинная - Его нужно процедить и сепарировать. Когда накормлю коров, вернусь и покажу, - он направился в сарай. Эри надела свежую английскую блузку и плиссированную шерстяную юбку изумрудно-зеленого цвета. Она принялась искать молотый кофе, но нашла только зерна. Вспомнив, как в детстве она иногда помогала кухарке молоть кофе, Эри разыскала кофемолку и принялась за работу. К тому времени, когда вернулся Бартоломью, кофе был готов, а на плите исходил паром горшок с овсяной кашей, приправленной корицей. - Пахнет хорошо, - он закрыл дверь и постоял минутку, наслаждаясь после дождя и холода двора ароматами кухни и тем чувством, которое он испытал при виде Эри, готовящей ему завтрак. Эри принесла оловянную кастрюльку с молоком, оставленную Апхемами в ящике, вмонтированном в окно кухни, и они сели завтракать. Бартоломью решил ничего не говорить ей по поводу комков в каше и плохо перемолотых кофейных зерен. Потом он помог ей вымыть посуду и показал, как сцеживать молоко. - А что делать, если марля соскальзывает, когда льешь на нее молоко? - спросила она. - Тогда приходится начинать все сначала. Эри деланно застонала. На самом деле ей нравилось работать вместе с ним. Она вспомнила его рассказы о том, что на маяке тоже есть коровы: - Мне придется делать это, когда я выйду замуж за мистера Монтира? - Сейчас это делает Хестер, но я полагаю, она рассчитывает, что вы ее смените. Кроме того, вам придется взбивать масло и собирать яйца. На этот раз стон Эри был неподдельным. Она вовсе не была уверена, что |
|
|