"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

глоток. Он сжал губы, прочистил горло раз и другой, чувствуя себя медведем,
задняя лапа которого угодила в капкан:
- Эри, если бы ваша мать считала, что вам следует знать все, она бы вам
рассказала все сама.
Эри в отчаянии заколотила кулачками по бедрам:
- Но она умерла! Я знаю, что она бы рассказала мне, если бы прожила
подольше. Когда я спросила, откуда берутся дети, она откровенно ответила
мне. Она объяснила, что мужчины вносят семя в лоно женщины, вот сюда, - Эри
показала на свой живот, - и что ребенок растет и развивается здесь, пока не
будет готов к рождению. Но я была так молода, что только после ее смерти
начала задаваться вопросом - а как мужчины вносят свое семя? Именно это и
происходит в супружеской кровати, правда, Бартоломью? Вносится семя?
Бартоломью прикрыл ладонью рот, не зная, плакать ему или смеяться.
- Ну, так что?
Подавив вздох, он кивнул:
- Да, именно это и происходит в супружеской кровати. Вносится семя, -
поставив локти на колени, он наклонился к ней. - Но, Эри, это далеко не все,
что происходит, и будет лучше, если вы узнаете об этом от... от своего
мужа, - он уже собирался было сказать: "от мужчины, которого вы любите", но
мысль о том, что этим мужчиной будет не он, причинила ему такую боль, что он
попросту не мог продолжать.
Снова став на колени, она положила свои руки на руки Бартоломью:
- Вы - мой друг, Бартоломью. Я привыкла быть рядом с вами, я чувствую
себя с вами уютно и в безопасности. Я хочу, чтобы именно вы рассказали мне
об этом.
- Боже милосердный! - он провел рукой по глазам, чувствуя, как железные
зубья капкана впиваются в его плоть. То, что он произнес имя Господне всуе,
было явным признаком того, что он находится в расстроенных чувствах. Ему
нужно было время подумать.
- Мы договорились, что сначала вы расскажете, почему должны выйти замуж
за Причарда.
С облегчением выдохнув, Эри снова опустилась на корточки:
- Хорошо, но вы должны пообещать мне, что никому не скажете ни слова из
того, что я вам расскажу, без моего разрешения.
Слабо махнув рукой в знак согласия, он сказал:
- Обещаю. А теперь рассказывайте.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Эри аккуратно расправляла свои юбки, возясь буквально с каждой
складкой, и решала, как лучше объяснить свое положение Бартоломью. От
усердия она нахмурила брови и беспрестанно покусывала нижнюю губу. Стоит ли
рассказывать ему все? Не посчитает ли он делом чести рассказать обо всем
своему племяннику? Что ей делать, если мистер Монтир решит, что не хочет
иметь дела ни с ней, ни с той опасностью, которая может последовать за ней в
его уединенный уголок на побережье Орегона? Тогда она останется совсем одна,
ей некуда будет податься и некому будет ее защитить.
Бартоломью постарался скрыть свое нетерпение - он допил свой кофе и
подошел к плите, чтобы налить себе еще, но ему не удалось провести Эри.
Какое мрачное у него выражение лица, как будто он заранее страшится ее слов,