"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автораиз них одеяло соскользнуло, открыв взору лицо молодой женщины с волосами
кирпичного цвета и веснушчатым носиком. - Святой Гектор, - пробормотал Причард, глядя на нее. Бартоломью накинул одеяло на лицо девушки и с трудом поднялся на ноги. - Красивая, правда? - юноша вприпрыжку пустился за своим дядей, который направился распрягать лошадей, стараясь подладиться под его широкие шаги. - И замужем, к тому же. По крайней мере, была, у нее золотое обручальное кольцо на пальце. Бартоломью остановился и взглянул на своего племянника. - На днях ты интересовался, вышла ли замуж дочка Хопкинса с Траск-Ривер. Откуда такой неожиданный интерес к семейному положению молодых леди, а, Причард? Юноша покраснел. - Я... ну... святой Гектор! Дядя Барт, я уже взрослый. Почему бы мне не интересоваться женщинами? Может, мне надоело быть холостяком на пару со старым Симом, ты ведь каждый вечер отправляешься к тете Хестер. - Черт возьми! - если бы только мальчишка знал! По правде говоря, Причард уже не мальчик - в прошлом месяце ему исполнилось двадцать два. Впрочем, для Бартоломью он всегда останется мальчиком. - Так что же, ты подумываешь о женитьбе, а? Юноша покраснел, пожал плечами и робко улыбнулся своему дяде: - Вообще-то, я не только подумываю. Знаешь, я... словом, я уже давно пытаюсь придумать, как мне поговорить об этом с тобой и тетей Хестер. Некоторое время назад я связался с папиным братом, который живет в Портленде, ну тем, который адвокат, и он от моего имени поместил объявление - Что за объявление? - спросил Бартоломью, заводя кобылу в стойло. - Брачное объявление. Бартоломью уставился на него в изумлении, не будучи уверен, что правильно все расслышал: - Брачное объявление? Ты ищешь невесту? Причард насыпал в ведро зерна. - Дядя Эдвард написал знакомому адвокату в Цинциннати и попросил его просмотреть кандидаток для меня. На это ушло три месяца, но сейчас, - он ухмыльнулся, - она едет сюда. Бартоломью взял ведро и высыпал зерно в кормушку кобылы. - Ты хочешь сказать, что они нашли тебе невесту - и что она уже на пути сюда? - Вроде как обухом по голове, да? Я точно так же себя чувствовал, когда узнал об этом. Причард насыпал зерна в другое ведро и понес его в стойло к пятнистому мерину. Сквозь шум в голове Бартоломью услышал, как зерна гремят о металлическое дно кормушки. Маленькое облачко сенной трухи поднялось к потолку. - Знакомый дяди Эдварда очень хорошо знает и ее саму, и ее семью, - сказал юноша через перегородку. - На самом деле, он и ее отец - партнеры по адвокатской конторе. Ее зовут Эрия Скотт, и она приезжает на поезде на следующей неделе. Когда Причард вернулся в стойло с пустым ведром, Бартоломью по-прежнему стоял рядом с кобылой, и с его лица не сходило выражение безмерного |
|
|