"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

- Только то, что я потрясающе невежественна. Я не могу запомнить, что
носовой платок надо держать за середину так, чтобы его уголки образовывали
веер, а не комкать его в руке.
- Я ненавижу носить перчатки, я отвратительно танцую, и я обычно
выпаливаю все, что приходит мне в голову, не давая себе труда сперва
подумать. Боюсь, что я никогда не смогу запомнить все правила хорошего тона,
не говоря уже о том, чтобы следовать им.
Бартоломью весело рассмеялся:
- Я думаю, лучшее, что вы можете сделать, - это бросить вашу книгу в
огонь. Или хотя бы не обращать внимания на этот раздел, - он перегнулся
через стол и нежно взял ее лицо в свои ладони. - Не меняйтесь, маленькая
нимфа, вы и так чересчур очаровательны.
Эри едва дышала, молясь про себя, чтобы он снова поцеловал ее:
- Разве?
Какие-то слова теснились у него в голове - слова о честности, свежести
и щедрости. Слова о любви. Слова, произнести которые он не осмеливался. Он
отпустил ее и посмотрел на свою пустую тарелку:
- Как насчет этого блюда "мус-как-его-там"? Разочарованная, она
наполнила его тарелку, поставила ее перед Бартоломью и снова села на свое
место. Он понюхал воздух, пытаясь разобрать, какой именно запах исходил от
столь аппетитного на вид блюда, и отправил в рот первую порцию. Эри ждала,
губы ее были полуоткрыты, сквозь них был виден кончик розового языка, как
будто она тоже пробовала свое произведение.
- Умм, - он облизал губы. - Восхитительно, нимфа.
- Вам, правда, понравилось? - она улыбнулась, забыв, что еще минуту
назад разочарованно хмурилась.
- Все замечательно. Вы должны... - он хотел было сказать, что она
должна научить Хестер готовить это блюдо, но поспешно закрыл рот, зная, что
Хестер никогда не примет никаких кулинарных советов ни от кого столь
молодого и красивого, как Эри. И правду говоря, он не хотел портить свои
воспоминания об этом прекрасном времени, когда они только вдвоем, любым
упоминанием Хестер.
Эри нахмурилась:
- Если бы была баранина, получилось бы куда лучше, но...
- Нет, нет, я не это собирался сказать. Я просто думал, что Причарду
очень повезло.
Похоже, ложь устроила Эри, но свет в ее глазах померк. Обед
возобновился, на этот раз в молчании. После десерта, на который были поданы
яблочные оладьи, а Эри извинилась, что не смогла найти рецепт яблочного
пирога, Бартоломью настоял, что он вымоет посуду.
- Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас за такой изысканный
обед, - сказал он. Пока Эри вытирала последние тарелки, он принес коробку,
которую оставил на крыльце, и принялся открывать ее.
Вскоре всевозможные книги в разнообразных обложках: темно-красные,
темно-зеленые, красно-коричневые и матово-черные - были разбросаны на
волчьей шкуре перед камином. Эри, сидя на корточках, снимала их резиновые
обложки и перебирала тома в кожаных переплетах с тиснеными заглавиями, глаза
ее блестели от удовольствия.
- Вот она, - она показала Бартоломью тоненький томик. - Эмили Дикинсон.
Помните? Я говорила вам о ней.