"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора - Только то, что я потрясающе невежественна. Я не могу запомнить, что
носовой платок надо держать за середину так, чтобы его уголки образовывали веер, а не комкать его в руке. - Я ненавижу носить перчатки, я отвратительно танцую, и я обычно выпаливаю все, что приходит мне в голову, не давая себе труда сперва подумать. Боюсь, что я никогда не смогу запомнить все правила хорошего тона, не говоря уже о том, чтобы следовать им. Бартоломью весело рассмеялся: - Я думаю, лучшее, что вы можете сделать, - это бросить вашу книгу в огонь. Или хотя бы не обращать внимания на этот раздел, - он перегнулся через стол и нежно взял ее лицо в свои ладони. - Не меняйтесь, маленькая нимфа, вы и так чересчур очаровательны. Эри едва дышала, молясь про себя, чтобы он снова поцеловал ее: - Разве? Какие-то слова теснились у него в голове - слова о честности, свежести и щедрости. Слова о любви. Слова, произнести которые он не осмеливался. Он отпустил ее и посмотрел на свою пустую тарелку: - Как насчет этого блюда "мус-как-его-там"? Разочарованная, она наполнила его тарелку, поставила ее перед Бартоломью и снова села на свое место. Он понюхал воздух, пытаясь разобрать, какой именно запах исходил от столь аппетитного на вид блюда, и отправил в рот первую порцию. Эри ждала, губы ее были полуоткрыты, сквозь них был виден кончик розового языка, как будто она тоже пробовала свое произведение. - Умм, - он облизал губы. - Восхитительно, нимфа. - Вам, правда, понравилось? - она улыбнулась, забыв, что еще минуту - Все замечательно. Вы должны... - он хотел было сказать, что она должна научить Хестер готовить это блюдо, но поспешно закрыл рот, зная, что Хестер никогда не примет никаких кулинарных советов ни от кого столь молодого и красивого, как Эри. И правду говоря, он не хотел портить свои воспоминания об этом прекрасном времени, когда они только вдвоем, любым упоминанием Хестер. Эри нахмурилась: - Если бы была баранина, получилось бы куда лучше, но... - Нет, нет, я не это собирался сказать. Я просто думал, что Причарду очень повезло. Похоже, ложь устроила Эри, но свет в ее глазах померк. Обед возобновился, на этот раз в молчании. После десерта, на который были поданы яблочные оладьи, а Эри извинилась, что не смогла найти рецепт яблочного пирога, Бартоломью настоял, что он вымоет посуду. - Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас за такой изысканный обед, - сказал он. Пока Эри вытирала последние тарелки, он принес коробку, которую оставил на крыльце, и принялся открывать ее. Вскоре всевозможные книги в разнообразных обложках: темно-красные, темно-зеленые, красно-коричневые и матово-черные - были разбросаны на волчьей шкуре перед камином. Эри, сидя на корточках, снимала их резиновые обложки и перебирала тома в кожаных переплетах с тиснеными заглавиями, глаза ее блестели от удовольствия. - Вот она, - она показала Бартоломью тоненький томик. - Эмили Дикинсон. Помните? Я говорила вам о ней. |
|
|