"Шарлин Рэддон. Соблазнение строптивой" - читать интересную книгу автора

спасти еще оставшиеся в руках покупки.
Тихонько выругавшись, Мартин Перкинс бросился на помощь сыну.
- А вот и вы, брат Перкинс! - воскликнула кипящая от негодования
покупательница. - Этот ваш мальчик ни на что не годится, вы понимаете?
Клянусь, если вы от него не избавитесь, я буду делать покупки где-нибудь в
другом месте.
- Вот так, Роберт. - Мартин помог сыну встать на ноги, потом взял у
него смятые вещи. - Я позабочусь о сестре Смайт, сынок. Все будет хорошо. А
ты отдохни пару минут, отойди в сторонку.
Из открытого перекошенного рта Роберта начала сочиться слюна. Он стал
пятиться от пронзительно верещавшей женщины. На выпученных глазах мальчика
блестели слезы, а руки были крепко прижаты к ушам. Бренч подавил желание
"посоветовать" грубиянке заткнуться. Он направился было к Роберту, чтобы
утешить мальчика, но тут к прилавку подошла Юджиния.
- Простите, Роберт... Вас ведь так зовут? - Она улыбнулась, когда
мальчик повернулся к ней. Роберт заморгал и убрал руки от ушей. Юджиния
продолжила ласковым голосом: - Не могли бы вы помочь мне, Роберт? Когда вы
разговаривали с миссис Смайт, я заметила, как хорошо вы разбираетесь в
мужских ночных сорочках. Вам несложно будет помочь мне выбрать одну для
моего отца?
Роберт расплылся в улыбке и кивнул. Бренч наблюдал, как Юджиния ловко
увела мальчика подальше от возмущенной покупательницы, все еще изливавшей
гнев на Мартина. С помощью всего-навсего нескольких слов и улыбки она сумела
перевернуть мир Роберта с головы на ноги, заставив его вновь поверить в
себя, насколько это вообще было возможно. Как только миссис Смайт покинула
лавку, Юджиния забрала свои покупки и направилась к двери. Бренч ждал ее
снаружи.
- Привет, - сказал он, неожиданно оказавшись с нею рядом.
- А, это ты, - беспечно пожала плечами Дженна, пряча страх. - Ты,
должно быть, решил, что мне необходима еще одна порка.
- Либо это, либо купание в кипящем масле. Я как раз решал, то ли
выбрать один из этих двух вариантов, то ли прибегнуть к публичной порке,
когда сестра Смайт решила потренировать голосовые связки. Я еще не принял
окончательного решения, но... после того, что ты сделала для Роберта, я,
пожалуй, смогу относиться к тебе мягче. Если будешь хорошо вести себя по
отношению ко мне. Перкинс и его семья - мои друзья.
Дженна остановилась и сердито посмотрела на Бренча.
- Ты был в лавке? Следил за мной?
Щеки молодой женщины залила краска, а глаза сделались серыми, как
грозовая туча. "Самая настоящая ведьма", - подумал Макколи.
- Я поначалу даже не был уверен, что это ты, - улыбнулся Бренч, окинув
Юджинию одобрительным взглядом. - Разительная перемена. Даже "старр" исчез.
Или он спрятан где-то в юбках?
- Очень рада, что тебе нравится. Что касается револьвера, думаю, я
позволю тебе и дальше пребывать в неведении.
Молодая женщина пошла быстро, но тут заметила хромоту Бренча. Тогда она
остановилась, чтобы заглянуть в витрину какого-то магазина, а дальше шла уже
медленнее.
Макколи разгадал ее хитрость и предпочел увидеть в этом вежливость и
признание вины, а не жалость.