"Шарлин Рэддон. Соблазнение строптивой" - читать интересную книгу автора - Скажи, что ты подсыпала в кофе?
- Кору красной бузины. Это старинный индейский рецепт от непроходимости кишечника. Подмаренник тоже помогает. Бренч положил руку на живот и поморщился при воспоминании о часах, которые он провел, стоная в зарослях кустарника. - Чертовски эффективное лекарство. Вот только жаль, что моей жизнедеятельности и без него ничего не мешало. Кроме тебя, конечно. Дженна не сочла нужным скрыть улыбку. - У меня в запасе еще много таких проклятий. Не забывай об этом, когда захочешь взять реванш. Бренч усмехнулся. - А ты не привыкла стесняться в выражениях! Щеки молодой женщины залил обворожительный румянец. - Я такая, какая есть, мистер Макколи. Бренч не высказал вслух возражения, которое первым пришло ему на ум. - Что ж, в магазине ты была очень милой. Глаза Дженны сузились, в них зажегся вызов. - Достаточно милой, чтобы забыть о старых обидах? Бренч пожал плечами. - Возможно. Роберт всегда был для меня в каком-то смысле особенным. Он немного медлителен, но совсем не такой, каким его видят матроны вроде миссис Смайт. Мартин говорит, что Роберт был абсолютно нормальным малышом, пока не переболел жестокой лихорадкой. Он тогда чуть не умер, и с тех пор... Дженна ничего не сказала. Она прекрасно знала, что значит иметь дело с не совсем нормальными людьми. Однако она не была готова рассказать о матери быть может, даже врагом. - В любом случае, - продолжил Бренч, - я благодарен за то, что ты сделала, и думаю, Мартин со мной солидарен. Юджиния бросила на спутника осторожный взгляд. - Так благодарен, что согласишься освободить меня от этих ночных сорочек и нижнего белья? Ума не приложу, что с ними теперь делать. - Кстати, а почему ты выбрала именно этот магазин? Лавка Перкинсов - мормонское заведение, - глаза Макколи блеснули, когда он склонился к собеседнице. - Не мормоны туда не ходят. - Но ты, как видно, там частый гость. Значит ли это, что ты мормон? Сердце быстрее забилось в груди Бренча, когда он заметил разочарование, мелькнувшее во взгляде молодой женщины. - Нет. Просто я ничего не имею против тех, кто ими является. - Макколи изумленно поднял бровь, взглянув на огромный сверток в руках Юджинии. - А Роберт, похоже, растет в профессиональном плане. - На самом деле он славный мальчуган. К своему удивлению, Бренч обнаружил, что у него отличное настроение. Он вдруг осознал, что если Юджиния окажется в его руках, то он уж точно не станет ее пороть. Было еще слишком рано, чтобы отправляться в поход по игорным домам в поисках Черного Валета Мендозы. Времени хватит еще как минимум на ужин с мисс Ли-Уиттингтон. И ванну. Кроме того, Бренчу все еще хотелось разузнать, зачем молодой женщине понадобился этот аферист. - Вот что я тебе скажу: ты соглашаешься со мной поужинать и потом, |
|
|