"Анна Рэдклиф. Тайны Удольфского замка, Том 2 (готический роман) " - читать интересную книгу автора

- Нет, синьора, это приведет нас во внутренний двор, который мне не
хочется отпирать. А если вот так пойти, то мы сразу попадем в наружный двор.
Эмилия все еще колебалась; ей страшно было раздражить Бернардина,
отказываясь идти дальще.
- Ну, ступайте же, барышня, - сказал привратник, уже опустившийся с
нескольких ступенек; - смотрите, живее! не могу же я прождать вас здесь всю
ночь.
- Куда ведут эти ступени? - спросила Эмилия, все еще не решаясь.
- К воротам, говорят вам, - сердито повторил Бернардин; - надоело мне
дожидаться!
С этими словами он двинулся дальше со своим факелом, а Эмилия скрепя
сердце последовала за ним. От ступенек они направились по ходу, ведущему к
подземельям, со стен которых проступала сырость; от испарений, ползущих над
полом, факел горел тусклым светом, - Эмилия ежеминутно ждала, что он
потухнет. Бернардин едва различал путь. По мере того, как они подвигались,
испарения все сгущались. Бернардин, боясь, что факел погаснет, остановился
на минуту, чтобы поправить его. Он прислонился к железным решеткам,
заграждавшим проход, и Эмилия при вспышках факела увидала подземелье,
простиравшееся по ту сторону решетки, и по близости комья взрытой земли, как
будто окружавшие вырытую могилу. В подобной обстановке это взволновало и
испугало бы ее во всякое время, но теперь ее точно ударило в сердце
внезапное предчувствие, что это могила ее насчастной тетки и что предатель
Бернардин ее саму ведет на верную погибель. Мрачное, страшное место, куда он
завел ее, как будто оправдывало ее подозрения; то было место, располагающее
к убийству, и тут же могила, готовая принять жертву: здесь всякое злодеяние
могло быть совершено безнаказанно и бесследно. Эмилия была до такой степени
поражена ужасом, что с минуту не могла опомниться, как ей поступить.
Вслед за тем у нее мелькнуло соображение, что было бы бесполезно
пытаться спастись от Бернардина бегством; протяжение и запутанность
пройденного пути даст ему возможность, как знакомому с направлением, тотчас
же нагнать ее; притом она, при своей слабости, не смогла бы бежать быстро.
Кроме того, она боялась раздражить его, обнаружив свои подозрения, что
произошло бы непременно, если б она сделала попытку бежать. Раз она уже
находится в его власти, она решилась по мере сил скрывать свои опасения и
молча идти, куда он захочет повести ее. Бледная от ужаса и волнения, она
ждала, пока Бернардин поправлял факел: взгляд ее снова скользнул по могиле,
и она не могла удержаться от вопроса, для кого приготовлена могила.
Привратник отвел глаза от факела и устремил их на ее лицо, не говоря ни
слова. Слабым голосом она повторила вопрос; но он тряхнул факелом и пошел
дальше, ничего не отвечая, а она, вся дрожа, последовала за ним; поднялись
еше по каким-то ступенькам, отворили дверь и очутились в первом дворе замка.
Когда он пересекал его, при свете факела можно было видеть высокие, мрачные
стены кругом, с бахромой из длинной травы, росшей на скудных клочках земли
между мшистых камней; тяжелые устои с узкими решетками между ними,
пропускавшими более свободный приток воздуха во двор; массивную железную
решетку, ведущую в замок, а напротив огромные башни и свод портала. На этом
фоне грузная, неуклюжая фигура Бернардина с факелом в руках являлась
характерным силуэтом. Бернардин был закутан в длинный темный плащ, из-под
которого едва виднелась обувь - род полусапожек или сандалий, зашнурованных
вокруг ноги, да конец широкой сабли, которую он всегда носил на ремне через