"В.Редер. Пещера Лейхтвейса, том 1 " - читать интересную книгу автора

- Не делайте этого, граф Сандор Батьяни, - послышался звучный женский
голос. - Вспомните серый дом в городе Чегедине. Не бейте... Не бейте
безоружного!
Граф, как ужаленный, круто обернулся. Рядом с ним стояла необычайно
красивая женщина с роскошными рыжими волосами. Она была во всем черном,
благодаря чему еще резче выделялась ослепительная белизна ее кожи и огнем
пылали пышные рыжие волосы.
Весь Висбаден знал эту красавицу, и все же, несмотря на ее красоту, все
без исключения старались избегать встречи с ней, так как она была женой
палача. Кроме того, она слыла колдуньей, знающей тайны составления и
применения разных ядов и волшебных напитков.
Взглянув на нее, граф Сандор Батьяни побледнел и изменился в лице. Но
он не посмел посмотреть в ее загадочные серые глаза и лишь вполголоса
проговорил:
- Зачем ты защищаешь его? Он мой враг.
- Ты сам себе враг, граф Сандор, - прошептала жена палача, - последуй
моему совету. Не оставайся здесь на лобном месте. Уезжай скорее и прими все
меры к тому, чтобы через неделю состоялась твоя свадьба с Лорой фон Берген.
По-видимому, рыжая Адельгейда пользовалась каким-то странным,
загадочным влиянием на знатного графа, любимца герцога. Не возражая ни одним
словом, Сандор Батьяни осадил коня, а затем, вместе с остальными
придворными, скрылся, свернув на одну из ближайших улиц.
- Что это значит? - с изумлением крикнул палач, глядя на свою жену. -
Ты знаешь графа?.. Откуда?
Она не удостоила его ответом. С блестящими глазами обернулась она к
Лейхтвейсу, мрачно глядящему на нее, по-видимому, не ощущающему даже
благодарности за оказанную ему услугу.
- Я избавила тебя от оскорбления со стороны графа, Гейнц, - шепнула она
ему на ухо, - я избавлю тебя и от тюрьмы, если ты только подаришь мне свою
любовь.
- Я не люблю тебя, - тихо, но решительно ответил осужденный, - ты жена
другого, и уходи отсюда, искусительница.
Красавица звонко рассмеялась.
- Я знаю, почему ты пренебрегаешь мной, Гейнц, - произнесла она, - ты
влюблен в златокудрую Лору фон Берген, а знатная фрейлина герцогини тоже не
погнушалась ответить на любовь слуги. Но я говорю тебе: ты будешь
принадлежать мне, рыжей Адельгейде, жене палача, и никому больше. - С этими
словами она отошла и скрылась за углом ратуши.
Медленно и скучно тянулось время. Лейхтвейс мужественно переносил
тяжелое наказание. Он стоял с закрытыми глазами, и никто не мог бы узнать,
что творилось в душе несчастного юноши. Лишь изредка, да и то лишь на одно
мгновение, открывал он глаза и смотрел вдаль, как бы надеясь на что-то. Кого
ожидал он? Кого искали его жадные взоры?
Наконец настала ночь и скрыла все под своим темным покровом. Площадь
перед ратушей была совершенно пуста. Жители Висбадена разошлись по домам;
мало-помалу угасал свет в окнах. Кругом стало совершенно темно и тихо. Все
уснули. Не спали только палач да осужденный у позорного столба.
Масляные лампы, которыми обыкновенно освещали улицы Висбадена, в эту
ночь, по распоряжению премудрого совета старейшин города, не зажигались, так
как по календарю полагался лунный свет. Но луна изменила Висбадену и ни