"В.Редер. Пещера Лейхтвейса, том 3 " - читать интересную книгу автораошибаюсь, в Берлин.
Сердце мое болезненно сжалось. Мой план приятного сюрприза - рухнул, а тоска по мужу осталась неудовлетворенной. - Майор действительно собирался со своим знакомым в Берлин, но нынешний день он хотел пробыть здесь, - пояснила я кельнеру. - Правда, сударыня, - ответил лакей, - комнаты были заказаны на два дня, но госпожа получила с пароходом письмо, которым ее немедленно вызывали обратно. - Госпожа? - удивилась я. - Вы путаете, друг мой. Вы хотели сказать, господин получил письмо, майор фон Редвиц? Но кельнер настойчиво утверждал: - Нет, письмо получила госпожа, и я хорошо знаю, что господин майор очень неохотно согласился на отъезд, но так как он обожает свою супругу, смотрит ей в глаза и исполняет ее малейшие желания, то они сегодня же и уехали. Я все еще не понимала кельнера. Я все еще не постигала безмерности несчастья, которое должно было поразить меня. Отец, как могла я, твоя дочь, узнать или хотя бы предположить, до какой подлости может дойти человек? - О каком майоре фон Редвице, собственно говорите вы? - спросила я. - Конечно, о майоре Курте фон Редвице, владельце замка, - ответил лакей. - Но, может быть, он вам больше известен под прозвищем "удалого юнкера", как его прежде называли? - А жену его вы также знаете? - спросила я едва дыша. - О, без сомнения. Она несколько раз была у нас с мужем. Я только не знаю, живет ли она в Берлине или в здешнем замке, потому что обыкновенно она Точно повязка спала с моих глаз, и я должна была крепко сжать губы, чтобы удержать крик невыразимого страдания. Я обманута. Опутана самой бессовестной ложью. Так вот какие дела вызывали беспрестанно моего мужа в Ратенау! Он проводил здесь время с женщиной, конечно, со своей любовницей, которую имел еще, может быть, до свадьбы. И пока я дома с тоской ждала его возвращения, он здесь наслаждался в объятиях этой презренной сирены. Глава 103 СОПЕРНИЦА Гунда не могла больше сдерживаться и залилась безутешными слезами. Бедному Зонненкампу с трудом удалось успокоить свое несчастное дитя. - Успокойся, милая Гунда, - уговаривал он ее ласковым, нежным голосом. - Тебе безусловно необходимо вполне овладеть собой, чтобы быть в состоянии ясно и отчетливо рассказать мне все, до малейших подробностей, что случилось с тобой. Только тогда я могу прийти тебе на помощь и поддержать тебя. Что ты сделала после того, как узнала от кельнера горькую истину? - Я хотела узнать, - продолжала Гунда, - я должна была во что бы то ни стало убедиться, настолько ли Курт забыл дом и свои супружеские обязанности, чтобы последовать за своей любовницей в Берлин. Я вернулась на постоялый двор и, когда лошади были накормлены и как следует отдохнули, поехала в Берлин. - Как? Так просто, наудачу? Даже не зная, где тебе искать в большом |
|
|