"Карен Рэнни. Моя безумная фантазия " - читать интересную книгу авторапроеме, всеми своими действиями и непроницаемым выражением лица давая
понять, что он ее тюремщик. Мэри-Кейт сидела в кресле перед камином, прикрыв ноги шелковым покрывалом. В руках у нее была одна из книг, которые он прислал ей, чтобы она не скучала. - Почему вы так на меня смотрите? - спросил он. - У меня выросли рога или вы оцениваете пределы моего легковерия? Видимость вежливости уничтожалась тоном Сент-Джона. - Я пыталась понять, какая опасность может вам грозить. - Земной ангел-хранитель, ведомый потусторонним голосом? Вам бы следовало брать деньги за доставляемое развлечение. Хотя должен вас поздравить, мадам. Очень интересная уловка - все эти разговоры о шепчущих голосах и видениях, но я полагаю, вы направляете свои стремления к более значительной цели, как, например, соучастие в некоем плане, придуманном вами и Алисой. В конце концов лучше сказать правду, не так ли? - Я уже сказала вам правду. - Вы представили необыкновенную версию, мадам, но я бы не назвал ее правдой. Моя жена мертва и насылает на вас призрачные сны. Образы моей жизни в мельчайших подробностях. А теперь она посылает вам предупреждение о грозящей мне опасности. Я правильно изложил? Он невесело усмехнулся в ответ на ее слабый кивок. - И что прикажете мне делать, мадам? Отдать из благодарности половину моего состояния? Хорошо заплатить вам? Почему вы придумали историю, в которой нет ни правды, ни смысла? Чего вы добиваетесь? В вашей сумочке не сидит сонм духов, готовых вылететь и заговорить через вас? Жаль, подумайте, называть себя Мадам Беннетт - повелительница тайн. - Я совсем не хочу, чтобы меня посещали видения, Сент-Джон. - Она прямо взглянула на него. - Такое со мной случилось впервые. Губы Арчера скривились в полуулыбке, насмешливой и отнюдь не доброй. Мэри-Кейт решила, что ему незнакомо чувство сострадания. - Вас с Алисой можно поздравить: вы очень изобретательны. Правда, подобная сказочка больше подходит для детей. Где моя жена, мадам? - Я не знаю. Это выглядело пародией на какую-то игру: вопрос - ответ, быстро, сквозь зубы, а игроки казались уставшими от необходимости задавать вопросы и отвечать на них. Мэри-Кейт решила подойти к загадке с другой стороны. Нет сомнения, Алиса озабочена благополучием своего мужа. В той же мере, в какой граф жаждет получить сведения о жене. Возможно, если она разгадает одну загадку, то сможет найти ответ и на другую. - У вас есть враги? Он посмотрел на нее так, будто она потеряла разум. Наверное, так оно и есть, если она пытается быть с ним честной. - У меня много врагов. Но никто из них ничего не выгадает от моей смерти. Кроме того, это скорее деловые враги, а не личные. До того как моя жена покинула меня, мадам, я производил довольно приятное впечатление на людей. - Вы ездите верхом? Он поднял бровь. - Я понимаю, как и любой английский джентльмен. Но вы хорошо держитесь |
|
|