"Карен Рэнни. Моя безумная фантазия " - читать интересную книгу автораТот, кто внимательно относится к окружающему, видит связи так называемых
случайностей. Почему ее внимание привлекло легкое прикосновение его пальцев к фарфоровой фигурке, тихое поглаживание посоха пастушки? - Значит, вы мне не поверите? - Нет, мадам. Надеюсь, вы выскажете какие-нибудь пожелания в отношении вашего жилища, - сказал он и, прекратив поглаживать пастушку, слегка поклонился. - С моей стороны было бы глупостью предъявлять претензии. Вы посадили меня в чудесную клетку. - Она обвела комнату взглядом, потом улыбнулась Сент-Джону. - Такая легкость в обращении с богатством поражает меня. И мне немного стыдно: я завидую - еще один мой грех, в котором я без труда сознаюсь. Возможно, я завидую не вашему богатству, а безразличию, с которым вы его принимаете. Вам не надо думать о хлебе насущном. Вы когда-нибудь тревожились о завтрашнем дне, Сент-Джон? - Стало быть, ваш замысел - наказать меня за мое положение? - Его улыбка стала враждебной. - Так-то вы понимаете уважение? - Уважать вас за графский титул? Или за ваше богатство? Ни то ни другое не вызывает уважения само по себе, Сент-Джон. Вы потеряли мое уважение, когда стали моим тюремщиком. За что мне относиться к вам с почтением? Он подошел к двери и открыл, едва сдерживая ярость. - Вы переходите все границы, мадам. Подозреваю, что вы не церемонились бы даже с королем! - Будь моя воля, я не стала бы довольствоваться участью прислуги, Сент-Джон. выдумали. - С духом, который вас очень любит. Он повернулся к ней, совершенно изменившийся. Злость исчезла, раздражение угасло, черные глаза сверкали, как агаты. Лицо застыло, словно высеченное из гранита. Даже руки безжизненно повисли. Он стоял, расправив плечи и выпрямившись, будто прикованный к столбу. - Она любила меня? Вы так это называете? - В его голосе прозвучали бесконечная усталость, сожаление и, к ее удивлению, отчаяние. - Поэтому она и завела любовника? Поэтому и стала прелюбодейкой? Если Алиса меня любила, то мне жаль того человека, которого она возненавидит. Сознайтесь в двуличии, чтобы я мог отпустить вас и жить дальше своей жизнью. Скажите Алисе, что я дам ей все, что она пожелает, включая сколько угодно денег, но взамен хочу немедленной свободы. Если ей нужен документ о разводе, я обращусь в парламент. Не жесткость его последних слов заставила Мэри-Кейт смотреть ему вслед, когда он закрывал дверь, но выражение его лица, на котором застыли безразличие, усталость и непреклонность. Даже камень дает трещину, и она убедилась в этом, заметив боль, мелькнувшую в черных глазах Арчера Сент-Джона. Глава 13 - Накорми его как следует, Реймонд. Арчер устало повернулся и взглянул на запад. Уже совсем стемнело - он |
|
|