"Карен Рэнни. Моя безумная фантазия " - читать интересную книгу автора

Тем не менее он пошел в ее комнату, чтобы найти какие-нибудь
свидетельства неискренности этой женщины. Но ничего не обнаружил в ее
сумочке за исключением скомканного носового платка и двух фартингов.
На столике у кровати лежала тонкая книжка в кожаном переплете, которую
она выбрала из тех, что он ей прислал. Открывая "Элегии", Сент-Джон
вспомнил, что она не рассердилась на него за книги, а поблагодарила. Книга
открылась на часто читаемой странице: "Отпусти мои жадные руки и дай им
свободу утешать и ласкать, пленять и терпеть твою волю". В душе его гостья
распутна, подумал он, кладя книгу на место.
В шкафу стояла маленькая ковровая сумка, дно которой протерлось почти
до дыр. В ней лежала сорочка с пожелтевшими рукавами, щетка для волос,
старая, оправленная в серебро, и пара аккуратно сложенных чулок. На полке
лежала шляпа, на крючках висели ночная рубашка, халат, синий плащ и два
платья, такие же уродливые, как и то, которое носила Мэри-Кейт.
В этих жалких вещах не оказалось ничего, что указывало бы на ее связь с
Алисой. Ничего противоречащего той жизни, какую, как он предполагал, она
должна вести, - жизни, полной тяжелого труда, приправленного долей трагедии.
Деньги для Мэри-Кейт послужили бы достаточным основанием сыграть такую
роль, но эта мысль не нашла в нем того отклика, на который он рассчитывал.
Слишком простое объяснение.
Женщина, которая равнодушно кладет на место редчайший алмаз, но танцует
со светом, как будто это ее приятель. Которая верит в привидения и духов и
пришла защитить его.
Он вдруг понял, что хочет верить ей. Ведь если человек загнан на обрыв
под угрозой меча, это еще не значит, что он действительно хочет прыгнуть
вниз. Нет, он подойдет как можно ближе к обрыву, но если она протянет руку и
предложит ему полететь вместе с ним, здравый смысл в нем возобладает. Только
себе он признался бы в желании верить ей. За прошедшие годы он научился
скрывать свои мысли и предположения, не доверяя их ни одной живой душе, не
давая пищи сплетням и лишая оружия тех, кто хотел причинить ему зло.
Сейчас, в минуты покоя, перед ним возник вопрос, который он предпочел
бы не услышать. А если она говорит правду? Если она действительно незнакома
с Алисой?.. Тогда что все это значит?..
Картины висели там, где им и полагалось висеть. Просто Мэри-Кейт не
знала, что существует такое место, как галерея жен. Алиса была женой
Сент-Джона, последней в кажущемся бесконечным ряду хороших и плохих
портретов.
Откуда она узнала, что это Алиса? Так же как узнала, что эта дверь
приведет ее сюда, как подошла к этой картине. Она мечтала о том, чтобы
побыть ею, когда разглядывала себя в зеркале.
Алиса смотрела на нее с картины, сидя на зеленом ковре травы. Позади
нее высился Сандерхерст - внушительное трехэтажное сооружение из кирпича
цвета старого золота. В высоких узких окнах отражается розово-желтое
рассветное небо. Над каждым окном прилепилась грубо вырезанная ухмыляющаяся
горгулья. Рядом с Алисой стоит корзина с копошащимися в ней щенками
спаниеля; один из них навеки застыл у нее на коленях.
Красивые локоны светлых волос обрамляют милое, в форме сердечка лицо.
Остальные волосы Алисы перехвачены лентой и украшены розовато-лиловыми
розами и листьями зелени. На губах играет улыбка, какая всегда бывает на
таких портретах, но она не отражается в небесно-голубых глазах Алисы. То ли