"Карен Рэнни. Моя безумная фантазия " - читать интересную книгу автора Надо заметить, что кормили их на корабле Сент-Джона отменно. Ей
пришлось на палец расставить юбки в талии. Вынужденная неподвижность плохо скажется и на всем остальном ее гардеробе. Скоро она приедет в Сандерхерст и будет наслаждаться долгими прогулками по зимнему парку. Досадно: когда она уезжала из Южного полушария, там была зима, и, проведя в пути несколько месяцев, она снова попала в зиму. Ну да ничего, она знает много способов согреться, подумала Берни и улыбнулась. - Так вот где вы провели целый день, Арчер? Мэри-Кейт откинула назад голову, чтобы целиком охватить изумленным взглядом освещаемое солнцем стеклянное сооружение. С четырех сторон высоко вверх уходили тысячи рам - стены из прозрачного стекла. Хрустальный дворец, хранивший в себе красивые зеленые растения. Здесь пахло, как в лесу после дождя, когда воздух наполняется запахом теплой земли, прелых листьев и травы. Однако землю тут не устилал ковер из пестрых листьев, не лежали под ногами круглые пятна солнечного света, не щебетали птицы, не слышалось журчания ручейка. Здесь было царство ароматов и растений, появившихся по воле человека. На удивление печальное место, несмотря на изобилие буйно растущей зелени. Сент-Джон не очень обрадовался, увидев ее, отметила про себя Мэри-Кейт, но он редко ей радовался. За последние несколько дней выражение его лица, напоминавшее грозовую тучу, сменилось обыкновенным хмурым видом. Однако сегодня он снова извлек прежнее выражение. Что ж, иногда приходится осваивать труднодоступные места и смягчать гневных людей. Молодая женщина с безразличным видом подошла к нему, любуясь картиной, одежде, а некоторые - невзирая на то, что на них надето. Даже с закатанными рукавами, в черных перчатках до локтей, расстегнутом воротничке и старом, заляпанном рабочем фартуке Арчер Сент-Джон производил впечатление благородного, высокомерного и в данный момент раздраженного аристократа. - Вам не следует приходить сюда, мадам. Я позволил вам выходить из вашей комнаты, но это не означает, что вы можете ходить, где вам вздумается. - Вы ведете себя так, будто имеете право распоряжаться моей свободой, Арчер. Это тайное убежище? Она осмотрелась, понимая, что само ее присутствие выводит его из себя. - Это моя лаборатория, мадам. - Лаборатория? - Совершенно верно. Сказал как отрезал. Находясь в стеклянном здании, нужно быть осторожнее, Арчер Сент-Джон таким тоном, как острым ножом, можно разрезать сверкающие панели. - Вам нравится возиться с растениями, Арчер? - Я не "вожусь с растениями", как вы изволили выразиться. Вас не касается моя работа в оранжерее. - Из чего я делаю вывод, что вы больше ничего не скажете и продолжите молчать, поджав губы. - Я был бы признателен, если бы в будущем вы воздержались от появления в подобных местах. Здесь для вас нет ничего интересного, мадам. - За исключением вас, Арчер. Вы самая привлекательная часть Сандерхерста. |
|
|