"Карен Рэнни. После поцелуя " - читать интересную книгу автора

затем встал и подошел книжному шкафу, вынул из кармашка для часов ключ и
открыл стеклянную дверцу.
- У нее великолепная фигура, - заговорил он, поворачиваясь к Майклу, -
такая, что так и хочется приподнять ей юбки и посмотреть, что же под ними
прячется. - Бэббидж так точно продолжил мысли Майкла, что тому пришлось
перевести дыхание, чтобы понять, что же именно сказал Бэбби.
- Стало быть, ты ее знаешь, - проговорил Майкл, стараясь выглядеть
безразличным. Он едва сдерживал нетерпение. Ему надо найти ее, и тогда все
встанет на свои места. А Бэбби, как нарочно, тянул!
- Я видел ее меньше недели назад, если это только та самая женщина,
которую ты ищешь. Я догадался, когда ты упомянул о родинке, а ведь раньше
ты о ней не говорил. - Бэбби усмехнулся. - Думаешь, она настоящая?
С этими словами Бэбби вынул из шкафа книгу. Очень осторожно, держа
двумя руками, он отнес ее к письменному столу. Переплет из коричневой кожи,
оттенка старого дуба, на обложке сверху - золоченый щит, на котором
начертано А и X. А под ним выведенное золотыми буквами название книги:
"Рассказы о путешествиях по местам древности и удовольствий".
- Она продала мне эту книгу, первый том "Записок" Августина X. -
Бэбидж подтолкнул книгу к Майклу.
Хоторн открыл обложку. На первой странице кто-то торопливо написал:
"Джером Эстерли, книготорговец". Далее следовал лондонский адрес. Он поднял
глаза на Бэбби.
- Его жена, - сказал Бэбби, озвучив незаданный вопрос приятеля.
Его жена... Майкл нахмурился. Он целую неделю думал о чужой жене.
Неудивительно, что она убежала от него!
Майкл принялся быстро листать страницы. Ребенком он мало чем
интересовался, кроме математики. В результате Монтрейн понял, что самый
быстрый способ вернуться к своему любимому предмету - как можно скорее
освоить раздражавшие его задания. И поэтому научился очень быстро читать -
настолько быстро, что преподаватели порой сомневались в том, что он
умудрился прочесть какой-то текст. Но Майкл тут же демонстрировал обратное
- хорошо отвечал урок, что и спасало его от розог.
Хоторн сразу заметил небольшие пометки на полях в каждой главе и лишь
затем обратил внимание на содержание.
- Я не думал, что ты коллекционируешь подобные книги, - сказал он,
поднимая глаза на Бэбиджа. С этими словами Майкл захлопнул книгу и
передвинул ее в сторону Бэбби, изо всех сил стараясь казаться равнодушным.
- Эти книги уникальны, Монтрейн, - заговорил Бэбби, ласково поглаживая
обложку. - Я немало слышал о них. Говорят, прежде ими владел один из
приближенных генералов Наполеона. Не представляю, как они попали в Англию.
Возможно, всему виной война.
- И часто ты посещаешь эту книжную лавку? - спросил Майкл. Он пойдет
туда, но его визит не должен никого настораживать. А уж там он разыщет
миссис Эстерли и объяснит ей, что не в его правилах флиртовать с чужими
женами.
- Захаживал, пока она не сгорела дотла, - с сожалением промолвил
Бэбби. Он вздохнул. - Думаю, Эстерли пришлось найти себе новое занятие.
- А как ты с ней связывался?
Как ни странно, Бэбби широко заулыбался, услышав вопрос Майкла.
- Ну вот, все понятно, - сказал он. - Тебе нужен ее адрес. А ты и в