"Карен Рэнни. После поцелуя " - читать интересную книгу авторазатем встал и подошел книжному шкафу, вынул из кармашка для часов ключ и
открыл стеклянную дверцу. - У нее великолепная фигура, - заговорил он, поворачиваясь к Майклу, - такая, что так и хочется приподнять ей юбки и посмотреть, что же под ними прячется. - Бэббидж так точно продолжил мысли Майкла, что тому пришлось перевести дыхание, чтобы понять, что же именно сказал Бэбби. - Стало быть, ты ее знаешь, - проговорил Майкл, стараясь выглядеть безразличным. Он едва сдерживал нетерпение. Ему надо найти ее, и тогда все встанет на свои места. А Бэбби, как нарочно, тянул! - Я видел ее меньше недели назад, если это только та самая женщина, которую ты ищешь. Я догадался, когда ты упомянул о родинке, а ведь раньше ты о ней не говорил. - Бэбби усмехнулся. - Думаешь, она настоящая? С этими словами Бэбби вынул из шкафа книгу. Очень осторожно, держа двумя руками, он отнес ее к письменному столу. Переплет из коричневой кожи, оттенка старого дуба, на обложке сверху - золоченый щит, на котором начертано А и X. А под ним выведенное золотыми буквами название книги: "Рассказы о путешествиях по местам древности и удовольствий". - Она продала мне эту книгу, первый том "Записок" Августина X. - Бэбидж подтолкнул книгу к Майклу. Хоторн открыл обложку. На первой странице кто-то торопливо написал: "Джером Эстерли, книготорговец". Далее следовал лондонский адрес. Он поднял глаза на Бэбби. - Его жена, - сказал Бэбби, озвучив незаданный вопрос приятеля. Его жена... Майкл нахмурился. Он целую неделю думал о чужой жене. Неудивительно, что она убежала от него! интересовался, кроме математики. В результате Монтрейн понял, что самый быстрый способ вернуться к своему любимому предмету - как можно скорее освоить раздражавшие его задания. И поэтому научился очень быстро читать - настолько быстро, что преподаватели порой сомневались в том, что он умудрился прочесть какой-то текст. Но Майкл тут же демонстрировал обратное - хорошо отвечал урок, что и спасало его от розог. Хоторн сразу заметил небольшие пометки на полях в каждой главе и лишь затем обратил внимание на содержание. - Я не думал, что ты коллекционируешь подобные книги, - сказал он, поднимая глаза на Бэбиджа. С этими словами Майкл захлопнул книгу и передвинул ее в сторону Бэбби, изо всех сил стараясь казаться равнодушным. - Эти книги уникальны, Монтрейн, - заговорил Бэбби, ласково поглаживая обложку. - Я немало слышал о них. Говорят, прежде ими владел один из приближенных генералов Наполеона. Не представляю, как они попали в Англию. Возможно, всему виной война. - И часто ты посещаешь эту книжную лавку? - спросил Майкл. Он пойдет туда, но его визит не должен никого настораживать. А уж там он разыщет миссис Эстерли и объяснит ей, что не в его правилах флиртовать с чужими женами. - Захаживал, пока она не сгорела дотла, - с сожалением промолвил Бэбби. Он вздохнул. - Думаю, Эстерли пришлось найти себе новое занятие. - А как ты с ней связывался? Как ни странно, Бэбби широко заулыбался, услышав вопрос Майкла. - Ну вот, все понятно, - сказал он. - Тебе нужен ее адрес. А ты и в |
|
|