"Энн Райс. Мэйфейрские ведьмы ("Мэйфейрские ведьмы" #2) " - читать интересную книгу автораотравила мужа. Она была уверена, что останется безнаказанной, ибо все
сочтут его смерть следствием падения с лошади. Я ничего не сказал в ответ. - Но все догадываются, кто эта особа, - лукаво продолжал священник. - Завтра, когда соберется толпа, следите, куда обратятся все взоры, и вы увидите на зрительских скамьях возле тюрьмы графиню Шамийяр из Каркасона. Однако прошу учесть: я вам не говорил, что это именно она. Я опять промолчал, все глубже погружаясь в состояние безысходности. - Вы не можете себе представить, какую власть имеет дьявол над этой ведьмой, - продолжал старик. - Умоляю вас, расскажите, - попросил я. - Даже после жестокой пытки на дыбе, после испанского сапога, искалечившего ее ноги, после прикладывания к пяткам раскаленного железа она не созналась ни в чем, а только повторяла в муках имя матери и еще выкрикнула: "Роэлант! Роэлант!", а затем: "Петир!" - конечно же, то были имена ее бесов, ибо среди здешних знакомых графини нет никого, кто носил бы такие имена. И что вы думаете? Бесы тут же пришли ей на помощь, ввергли ее в забытье и таким образом избавили от боли. Я был более не в состоянии слушать. - Могу ли я встретиться с ней? - спросил я священника. - Мне очень важно своими глазами увидеть эту женщину и, если будет позволено, расспросить ее. Достав большую толстую книгу ученых наблюдений, написанную по-латыни, которую, по моему твердому убеждению, старик вряд ли смог бы прочесть, я хвастливо заговорил о процессах над ведьмами, свидетелем которых был в о чем в том же духе, не забывая при этом приводить различные подробности, которые произвели на священника должное впечатление. - Я провожу вас к ней, - наконец сказал он. - Но предупреждаю: это крайне опасно. Когда вы ее увидите, то поймете. - В чем же заключается опасность? - спросил я, спускаясь по лестнице в сопровождении старика, который освещал путь свечой. - В том, что эта женщина по-прежнему красива. Видите, как сильно любит ее дьявол. Потому-то мы и называем ее невестой дьявола. По туннелю, проходившему под нефом собора, - в древние времена римляне хоронили здесь умерших - священник провел меня на другую сторону площади, в тюрьму. Мы поднялись по винтовой лестнице на самый последний этаж, где за массивной дверью, которую с трудом смогли открыть сами тюремщики, содержалась Дебора. Подняв свечу, священник указал в дальний угол длинной камеры. Сквозь решетки сюда проникали лишь тонкие лучики света, но свеча позволила увидеть вполне достаточно: Дебора лежала на охапке сена - обритая наголо, исхудавшая, истерзанная пытками, облаченная в рваное одеяние из грубой ткани, но по-прежнему чистая и сияющая, словно лилия, как о том недавно мне говорили на постоялом дворе. При виде нас узница едва заметно кивнула, не выказав при этом ни малейших эмоций, а затем поочередно окинула обоих внимательным взглядом. В сиянии ее глаз и в выражении лица, лишенного даже бровей, было нечто неземное. Стефан, такое лицо достойно сияющего нимба. Ты тоже его видел - написанное красками на полотне. Из моего дальнейшего повествования ты |
|
|