"Патриция Райс. Бумажная Луна " - читать интересную книгу автора

Шериф дернул его скованные наручниками руки, и Питер скривился от
боли.
- Лучше отвечай, парень! У тебя и так неприятностей по горло.
- Послушайте, мы сэкономим уйму времени, если вы прислушаетесь к моим
словам. Как я уже говорил, у меня здесь дело. Я приехал вчера поздно ночью
и сделал привал у реки, почистил коня и собирался уже ложиться спать, как
вдруг увидел огонь в окнах здания. Я побежал к ближайшему дому позвать на
помощь и взять ведро, чтобы начать заливать пламя. Вот и все. Кто-нибудь
заметил, куда дул ветер вчера ночью? Кто-нибудь посмотрел, в каком
направлении распространялся огонь пожара? Мог ли он пойти от моего костра к
школе? Кто-нибудь хотя бы ходил на пепелище, пытался найти там причину
возгорания? Если бы вы сделали хоть что-нибудь из того, что я сейчас
перечислил, вам бы сразу стало понятно, что я не тот, кто вам нужен. Мне
некогда точить с вами лясы!
Мужчины в задних рядах зашептались, и Питер хмуро глянул в их сторону:
те же, кто раньше перешептывался насчет учительницы. Наверное, ему не
следовало говорить про то, что сначала побежал к ее дому, но он хотел верно
изложить факты. Придется побеспокоиться об учительнице, как только снимут
эти чертовы наручники.
- Какое у вас здесь дело? - спросил Кожаный Жилет.
Нет, это невозможно! Легче разговаривать со стадом обезьян. Не
очень-то легко держаться с достоинством, когда на тебе грязные грубые штаны
и простая рубаха, когда ты небрит и пропах, как коптильня, но Питер
постарался. Расправив плечи, вздернув подбородок, он с вызовом посмотрел в
глаза Кожаному Жилету:
- Я приехал по делу к Джэсону Хардингу с ранчо "Два X". Ну что, я
удовлетворил ваше любопытство?
Кожаный Жилет остался невозмутим.
- Я Джэсон Хардинг, и я не жду гостей.
Ну вот, приехали! Можно спокойно вычеркнуть братьев Хардинг из списка
возможных инвесторов. Теперь придется ехать в Натчез, если вообще удастся
вырваться из этой чертовой дыры. Мысленно выругавшись, Питер натянуто
кивнул:
- Приятно познакомиться. Мой брат Дэниел просил меня заехать к вам,
если буду в ваших краях.
- Дэниел? Дэниел Маллони? Вот черт! Так это чудо, что вы не спалили
весь городок! - взревел Хардинг, хлопая себя по ляжкам и удивленно качая
головой, в то время как остальные мужчины разразились веселым ржанием. -
Парень не рассказывал вам, как взорвал нашу Главную улицу? Только идиот или
его брат мог признаться в этих краях, что он родственник Дэниела. Ну теперь
мне, похоже, все с вами ясно.
Джэсон Хардинг повернулся к шерифу и хлопнул его по спине:
- Что ж, Пауэл, если он в самом деле тот, за кого себя выдает, то мы,
наверное, уладим дело. Ну-ка пошли кого-нибудь на телеграф, пусть свяжутся
с Дэниелом и попросят его удостоверить личность этого незнакомца.
Питер насторожился. Ему не понравился тон этих слов, а еще больше не
понравилось то, что они собирались известить Дэниела о его местонахождении.
Старший брат, которого Питер увидел уже взрослым, сын, брошенный
собственным отцом, вернувшись под родительский кров, взял на себя гораздо
больше, чем только бразды правления корпорацией "Маллони энтерпрайзес".