"Патриция Райс. Под защитой любви " - читать интересную книгу автора

- Если вы расскажете о своем.
И его глазах вспыхнула настороженность и тут же исчезла, стертая
улыбкой. Какая все-таки странная штука - это взаимное доверие. Странная... и
чудесная.
- Ладно, закажем по кружке эля и поплачемся друг другу в жилетку, если
тебе так хочется.
Лукавый изгиб его выразительных губ обещал что угодно, только не слезы,
и Фейт почувствовала, что ее настроение поднимается в предвкушении чего-то
необычного.

***

"Надо быть безумной, чтобы увлечься таким мошенником, как Джек", -
думала Фейт спустя несколько часов, видя в душной таверне. Она все еще
злилась, что он представил ее как свою племянницу, но смех, вызванный этим
заявлением, заставил ее придержать язык. Было очевидно, что Черный Джек, как
его здесь называли, пользуется популярностью у завсегдатаев. Фейт не
представляла, что они думают о ней. Купленное Джеком платье с квадратным
вырезом и косынкой прикрывало ее со всей возможной скромностью. Ничто не
указывало на тот факт, что она уже не ребенок. По настоянию Джека она
заколола волосы на макушке и убрала их под кружевной лоскуток, который он
именовал чепчиком, но не питала иллюзий, что все эти ухищрения сделали ее
старше. Даже сейчас вокруг них крутились дети выше ее ростом.
И потому Фейт чинно сидела за дощатым столиком, к которому то и дело
подходили друзья и знакомые Джека, наслаждаясь обществом людей без единой
мысли в голове. После месяца затворничества шквал ощущений буквально оглушил
ее. В дымном воздухе висела густая смесь запахов или, жареного мяса и
немытых тел. От гомона множества голосов закладывало уши. Время от времени
кто-нибудь из подгулявших клиентов начинал пиликать на скрипке или
наигрывать на губной гармошке, и пьяные голоса подхватывали нехитрую
мелодию. Фейт не понравился горький вкус эля, которым угостил ее Джек, но
она с удовольствием съела кусок мясного пирога и теперь смаковала горячий
шоколад. Правда, на ее взгляд, в пироге не хватало лука, соли и тмина, но
Фейт не решилась сказать об этом бойкой служанке по имени Молли, подававшей
на стол.
Она сердито прищурилась, когда Молли дерзко склонилась над плечом
Джека, наливая ему эль. Глубокий вырез блузки открывал ее пышную белую
грудь, и Фейт смущенно отвела взгляд. В отличие от нее Джек откровенно
наслаждался зрелищем, и она с трудом удержалась, чтобы не лягнуть его ногой
за шуточки, которыми он обменивался с наглой девицей.
Смешливые искорки еще поблескивали в его глазах, когда Молли удалилась,
покачивая крутыми бедрами, и Джек повернулся к своей миниатюрной спутнице.
Фейт едва доставала ему до плеча, и он улыбнулся, глядя на кружевной чепчик,
кокетливо сидевший на пышной массе блестящих кудрей. Этот сияющий ореол
можно было бы принять за нимб, если бы не сердитый взгляд, сверкавший из-под
огненных прядей.
Приподняв темные брови, Джек с некоторым удивлением поинтересовался:
- Тебе не нравится шоколад, малышка?
Фейт запретила себе поддаваться его обаянию. Она поднесла чашку к губам
и сделала глоток, с преувеличенным интересом наблюдая за мальчишкой у очага,