"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

влюбляетесь друг в друга, так что всем остальным, присутствующим здесь,
остается только зеленеть от зависти. Кора слабо улыбнулась этой фантазии.
- Но если в этот миг, - продолжала Рут, - он схватит вас, бросит
поперек седла своей лошади и увезет в некое прекрасное королевство, где вы
останетесь до конца своих дней и где никогда ничего не услышите больше об
остальном мире и будете знать о нем лишь то, что знали прежде... Представьте
только, вы никогда не поедете в Рим, не увидите собранных там картин и
скульптур... Да что там Рим, вам никогда не попасть даже на Буковую Скалу и
не полюбоваться прекрасным видом, открывающимся оттуда.
При последних словах лицо Коры тронула легкая улыбка. Но большую часть
фантазии она выслушала серьезно и внимательно, не отрывая от Рут взгляда.
- Вы хотите сказать, что я не должна любить Чарльза? - спросила она,
неотступно и болезненно поглощенная своими тревожными мыслями.
- Я просто говорю вам, Кора, что, когда вы играете с чем-то таким
значительным и важным, как вся ваша дальнейшая жизнь, вы должны очень хорошо
представлять себе, что вас ждет впереди как хорошее, так и плохое. Поверьте
мне, Кора, я хорошо знаю, о чем говорю!
- О, мэм, вы так романтично выглядите, - одобрительно сказала наутро
Хэтти, увидев Рут.
Рут в ответ улыбнулась, окинув себя в зеркале последним взглядом.
Синтия Гордон, как и обещала, прислала великолепную шелковую амазонку -
жакет цвета спелой вишни и такого же цвета юбку, ниспадающую струящимися
складками. Рукава были обшиты золотым галуном, лиф и юбка тоже богато
украшены. К костюму прилагалась шляпа с высокой тульей и тонкой, как
паутинка, вуалью, закрепленной на краю полей. Рут по опыту знала, что вуаль
при сильном ветре только мешает, и удивилась тому, что Синтии нравится
носить ее.
- Думаю, вся романтичность досталась мне от мисс Гордон, - сказала она
Хэтти. - С ее стороны было весьма любезно поделиться со мной нарядом.
- Уверена, вы прекрасно развлечетесь, мэм, - сказала Хэтти. - Такое
светлое ясное утро, да и ветер не очень сильный.
- Благодарю, Хэтти, - с улыбкой ответила Рут и вышла в гостиную.
Увидев новое платье, мистер Нортон с заметным неодобрением оглядел ее и
проворчал:
- Более неподобающего наряда, миссис Прайс, мне давно уже не доводилось
видеть. Представить себе не могу, как вы дошли до того, что согласились
участвовать в этой поездке. Вы забыли, зачем мы приехали в Бат?
- Нет, я вовсе не забыла этого, мистер Мортон, - холодно произнесла
Рут, положив шляпу на стол. - Вы приехали в Бат, чтобы разузнать все о
замыслах вашего племянника Чарльза, а я - чтобы поддержать вас и помочь. Но
я не вижу, почему бы мне не помочь и мисс Ренфрю так же, как я помогаю вам.
- Это не причина, чтобы отправляться на прогулку верхом с лордом
Фицуотером, - возразил мистер Мортон.
- Поймите, пожалуйста, сэр, я еду не только с целью проветриться, -
резко ответила ему Рут. - Да, я приняла приглашение на эту прогулку с Корой
Ренфрю и ее друзьями. Вы ведь, мистер Мортон, не позволили мне поделиться
нашими подозрениями относительно Чарльза с миссис Ренфрю. Возможно, вы
правы. Но я решила сделать все возможное, чтобы Кора не оставалась в стороне
от светской жизни Бата. Я не хочу, чтобы эта бедная девушка лишилась
последней уверенности в себе. Если бы она имела больше друзей, то, возможно,