"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу авторавлюбляетесь друг в друга, так что всем остальным, присутствующим здесь,
остается только зеленеть от зависти. Кора слабо улыбнулась этой фантазии. - Но если в этот миг, - продолжала Рут, - он схватит вас, бросит поперек седла своей лошади и увезет в некое прекрасное королевство, где вы останетесь до конца своих дней и где никогда ничего не услышите больше об остальном мире и будете знать о нем лишь то, что знали прежде... Представьте только, вы никогда не поедете в Рим, не увидите собранных там картин и скульптур... Да что там Рим, вам никогда не попасть даже на Буковую Скалу и не полюбоваться прекрасным видом, открывающимся оттуда. При последних словах лицо Коры тронула легкая улыбка. Но большую часть фантазии она выслушала серьезно и внимательно, не отрывая от Рут взгляда. - Вы хотите сказать, что я не должна любить Чарльза? - спросила она, неотступно и болезненно поглощенная своими тревожными мыслями. - Я просто говорю вам, Кора, что, когда вы играете с чем-то таким значительным и важным, как вся ваша дальнейшая жизнь, вы должны очень хорошо представлять себе, что вас ждет впереди как хорошее, так и плохое. Поверьте мне, Кора, я хорошо знаю, о чем говорю! - О, мэм, вы так романтично выглядите, - одобрительно сказала наутро Хэтти, увидев Рут. Рут в ответ улыбнулась, окинув себя в зеркале последним взглядом. Синтия Гордон, как и обещала, прислала великолепную шелковую амазонку - жакет цвета спелой вишни и такого же цвета юбку, ниспадающую струящимися складками. Рукава были обшиты золотым галуном, лиф и юбка тоже богато украшены. К костюму прилагалась шляпа с высокой тульей и тонкой, как паутинка, вуалью, закрепленной на краю полей. Рут по опыту знала, что вуаль носить ее. - Думаю, вся романтичность досталась мне от мисс Гордон, - сказала она Хэтти. - С ее стороны было весьма любезно поделиться со мной нарядом. - Уверена, вы прекрасно развлечетесь, мэм, - сказала Хэтти. - Такое светлое ясное утро, да и ветер не очень сильный. - Благодарю, Хэтти, - с улыбкой ответила Рут и вышла в гостиную. Увидев новое платье, мистер Нортон с заметным неодобрением оглядел ее и проворчал: - Более неподобающего наряда, миссис Прайс, мне давно уже не доводилось видеть. Представить себе не могу, как вы дошли до того, что согласились участвовать в этой поездке. Вы забыли, зачем мы приехали в Бат? - Нет, я вовсе не забыла этого, мистер Мортон, - холодно произнесла Рут, положив шляпу на стол. - Вы приехали в Бат, чтобы разузнать все о замыслах вашего племянника Чарльза, а я - чтобы поддержать вас и помочь. Но я не вижу, почему бы мне не помочь и мисс Ренфрю так же, как я помогаю вам. - Это не причина, чтобы отправляться на прогулку верхом с лордом Фицуотером, - возразил мистер Мортон. - Поймите, пожалуйста, сэр, я еду не только с целью проветриться, - резко ответила ему Рут. - Да, я приняла приглашение на эту прогулку с Корой Ренфрю и ее друзьями. Вы ведь, мистер Мортон, не позволили мне поделиться нашими подозрениями относительно Чарльза с миссис Ренфрю. Возможно, вы правы. Но я решила сделать все возможное, чтобы Кора не оставалась в стороне от светской жизни Бата. Я не хочу, чтобы эта бедная девушка лишилась последней уверенности в себе. Если бы она имела больше друзей, то, возможно, |
|
|