"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

И Рут вкратце объяснила суть происходящего и рассказала о том, что
случайно услышала разговор Чарльза с приятелем и; естественно, поспешила
предупредить мистера Мортона.
- А где все это происходило? Я имею в виду, где вам довелось услышать
его пьяные бредни? - хмуро спросил Джордж.
- При совершенно невероятных обстоятельствах, - быстро ответила Рут,
вызывающе глядя ему в глаза.
Джордж проницательно посмотрел на нее, но дальше расспрашивать ее на
эту тему не стал.
- Итак, вы пошли предупредить Мортона, - сказал он. - Но почему вы
вообразили, что он вам поверит? Он что, хорошо знает вас? Или не уверен
насчет своего племянника?
- Мы с ним знакомы несколько лет, правда весьма отдаленно. Ну, так или
иначе, он поверил мне, хотя не уверена, что полностью, - искренним голосом
произнесла Рут. - Наверное, после нашего разговора сегодня утром, он
вынужден был поверить мне до конца. До него наконец дошло, какая серьезная
опасность ему угрожает. Я посоветовала Мортону переписать завещание.
- Почему? - резко спросил лорд Фицуотер.
- Я совсем не уверена, что нам удастся защитить несчастного старика от
Чарльза. Сохрани его, Господи, но мне кажется, что этот племянничек способен
на все, - проговорила Рут задумчиво, не замечая, как помрачнел Джордж. -
Лучшая защита для мистера Нортона - расстаться с наследством Чарльза, отдать
ему все до последнего пенни, причем немедленно, а кроме этого, дать знать
племяннику, что от самого мистера Мортона ему в наследство не перепадет
ничего. А лучшей защитой для Коры...
- ...станет Майкл Гордон? - подсказал Джордж.
- Нет, не обязательно, - быстро ответила молодая женщина. - Я
постаралась помочь ей завести новых друзей. Если она перестанет чувствовать
себя такой одинокой и никому не нужной, ей будет меньше грозить опасность
стать жертвой искателей богатых наследниц. Даже если они так же
привлекательны, как Чарльз.
- А что, этот Мортон-младший действительно очень привлекателен? -
полюбопытствовал Джордж.
- Ну, мне-то он никогда не нравился, даже напротив, - сказала Рут. -
Высокомерен, груб, к тому же очень жесток. Но это я так думаю. А здесь, в
Бате, он, кажется, нравится всем.
- И как это вам удалось составить такое мнение о его характере? -
обыденным тоном спросил он.
Она прямо взглянула в его глаза.
- Впрочем, я понял как, - ответил Джордж за нее. - При совершенно
невероятных обстоятельствах. Рут, неужели вы не понимаете, что друзья должны
доверять друг другу? А вы мне сообщаете просто имена недругов и свои
неотложные заботы по спасению слабых, умалчивая обо всем остальном.
- Но мы останемся друзьями лишь до тех пор, пока я нахожусь в Бате, -
ровно отчеканила Рут. - Едва ли мы сможем встречаться в одном обществе,
милорд.
- У меня множество друзей, - ответил Джордж. - И далеко не все из них
завсегдатаи великосветских раутов. Мой приятель Хендерсон, к примеру,
просто-напросто добродушный деревенский мужик с тремя крепышами сыновьями и
призовой хрюшкой, в которой он просто души не чает. И его совершенно не