"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора И Рут вкратце объяснила суть происходящего и рассказала о том, что
случайно услышала разговор Чарльза с приятелем и; естественно, поспешила предупредить мистера Мортона. - А где все это происходило? Я имею в виду, где вам довелось услышать его пьяные бредни? - хмуро спросил Джордж. - При совершенно невероятных обстоятельствах, - быстро ответила Рут, вызывающе глядя ему в глаза. Джордж проницательно посмотрел на нее, но дальше расспрашивать ее на эту тему не стал. - Итак, вы пошли предупредить Мортона, - сказал он. - Но почему вы вообразили, что он вам поверит? Он что, хорошо знает вас? Или не уверен насчет своего племянника? - Мы с ним знакомы несколько лет, правда весьма отдаленно. Ну, так или иначе, он поверил мне, хотя не уверена, что полностью, - искренним голосом произнесла Рут. - Наверное, после нашего разговора сегодня утром, он вынужден был поверить мне до конца. До него наконец дошло, какая серьезная опасность ему угрожает. Я посоветовала Мортону переписать завещание. - Почему? - резко спросил лорд Фицуотер. - Я совсем не уверена, что нам удастся защитить несчастного старика от Чарльза. Сохрани его, Господи, но мне кажется, что этот племянничек способен на все, - проговорила Рут задумчиво, не замечая, как помрачнел Джордж. - Лучшая защита для мистера Нортона - расстаться с наследством Чарльза, отдать ему все до последнего пенни, причем немедленно, а кроме этого, дать знать племяннику, что от самого мистера Мортона ему в наследство не перепадет ничего. А лучшей защитой для Коры... - Нет, не обязательно, - быстро ответила молодая женщина. - Я постаралась помочь ей завести новых друзей. Если она перестанет чувствовать себя такой одинокой и никому не нужной, ей будет меньше грозить опасность стать жертвой искателей богатых наследниц. Даже если они так же привлекательны, как Чарльз. - А что, этот Мортон-младший действительно очень привлекателен? - полюбопытствовал Джордж. - Ну, мне-то он никогда не нравился, даже напротив, - сказала Рут. - Высокомерен, груб, к тому же очень жесток. Но это я так думаю. А здесь, в Бате, он, кажется, нравится всем. - И как это вам удалось составить такое мнение о его характере? - обыденным тоном спросил он. Она прямо взглянула в его глаза. - Впрочем, я понял как, - ответил Джордж за нее. - При совершенно невероятных обстоятельствах. Рут, неужели вы не понимаете, что друзья должны доверять друг другу? А вы мне сообщаете просто имена недругов и свои неотложные заботы по спасению слабых, умалчивая обо всем остальном. - Но мы останемся друзьями лишь до тех пор, пока я нахожусь в Бате, - ровно отчеканила Рут. - Едва ли мы сможем встречаться в одном обществе, милорд. - У меня множество друзей, - ответил Джордж. - И далеко не все из них завсегдатаи великосветских раутов. Мой приятель Хендерсон, к примеру, просто-напросто добродушный деревенский мужик с тремя крепышами сыновьями и призовой хрюшкой, в которой он просто души не чает. И его совершенно не |
|
|