"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора - А потом? - спросил мистер Мортон, глядя на нее с восхищением и даже с
обожанием. - Если вы найдете способ навсегда порвать с ним, сделайте это, - резко сказала Рут. - Но он все-таки мой племянник, - сокрушенно воскликнул старик. - Вы ведь и сами говорили, что, если он будет отныне вести себя пристойно, мы не станем преследовать его. - Я понимаю ваши родственные чувства, но он слишком опасен, - ответила Рут. - До сегодняшней нашей встречи я и не думала, что он может быть таким опасным. А теперь еще выясняется, что его собственное состояние столь жалкое, что и говорить о нем не стоит. Ему даже вряд ли удастся полностью расплатиться с долгами. Можно представить, какие надежды он возлагал на то, что получит ваше наследство. И потом, есть еще одно обстоятельство: мы не должны забывать, что он может заставить страдать не только нас, но и других. - Да, да! Мисс Ренфрю... - тяжко вздохнув, пробормотал мистер Мортон. - Полагаю, сейчас она под хорошей защитой, - успокоила его молодая женщина. - Она с восхищением отзывалась о нем, ей нравились его ухаживания, но это было тогда, когда мы с вами только прибыли в Ват. Теперь же, когда у нее появился выбор, надеюсь, она не столь легко поддастся его гибельному для нее очарованию. Кстати, я все время думаю, что нам очень нужно нанести визит миссис Ренфрю. Не сделать ли мне это завтра утром? - А мне пойти с вами? - сразу же спросил мистер Мортон. - Вряд ли вам покажется приятным этот разговор, - предостерегла его Рут. - Но если вы постараетесь на время этого разговора отвлечь внимание мисс Эмили Ньюком, то, пожалуй, нам стоит пойти туда вместе. нее, будто изучая, с очень странным выражением на физиономии. - Миссис Прайс... Рут, вы когда-нибудь в жизни проигрывали? - И даже весьма часто, - ответила она печально, ибо вспомнила в эту минуту, как она была растеряна после того, как Джордж, высказав сначала свои подозрения насчет ее отношений с Мортоном, неожиданно, вопреки всем доводам рассудка, поцеловал ее. - Но все это было совсем не так сложно и опасно, и зачастую мне удавалось легко справиться. - Она взглянула на пистолет, все еще лежавший на столе. - Вы, мистер Мортон, очевидно, хотели спросить, где я приобрела столь неженственные и не вполне достойные для приличного общества привычки? - Да нет, миссис Прайс, не подумайте, что я любопытен, - смущенно ответил мистер Мортон. - Мне достаточно знать, что вы сумели сделать ради моей безопасности, ни о чем другом я и не смею вас расспрашивать. И все же Рут смутилась, даже чуть покраснела. - Я делала лишь то... только то, что казалось мне правильным, - срывающимся голосом пробормотала она. - Если нам удастся благополучно разрешить ваше дело, я буду совершенно счастлива. - Счастливы?.. Вы были бы счастливы? - Слова мистера Нортона, будто камни, падали в гулкую пустоту безмолвия. - Простите меня, мэм, я совсем не мудрец и часто в жизни делал ошибки, особенно в отношениях с людьми. Но за несколько дней, что мы провели вместе, я многое узнал о вас, и мне трудно поверить, что вы можете быть совершенно довольны и счастливы, оставаясь хозяйкой придорожной гостиницы. - Уверяю вас... - начала было Рут, но не договорила, с удивлением глядя |
|
|