"Яков Иосифович Рецкер. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский " - читать интересную книгу автора


Логическое ударение, поставленное на трех дополнениях в этих трех
предложениях, не только выделяет центр суждения в них, но и вполне
соответствует логическому ходу мысли. Ведь каждое последующее предложение
начинается с "данного", т.е. уже упомянутого в предыдущем предложении
(церемония спуска, демонстрация протеста), и заканчивается "новым" элементом
высказывания.

19. Третья причина предпочтения страдательного залога в английском
языке - его использование в конструкциях с единым подлежащим. В таких
предложениях при одном подлежащем может быть несколько сказуемых, причем эти
глаголы-сказуемые могут быть и в действительном и в страдательном залоге.
Русскому языку чуждо такое построение предложения, что необходимо учитывать
при переводе. Например:

Senator John Quincy neither sought nor was offered political
alliances or influence. (J. F. Kennedy)
Сенатор Джон Куинси не домогался влияния и не искал политических
союзников, да и другие не стремились к союзу с ним.

Употребление глаголов в пассиве при наличии однородных членов может
быть подсказано также невозможностью или нежеланием указать производителей
действий, что отражается и на переводе.

The Government"s clear and aboveboard proposals have been opposed,
attacked and derided, though no reasonable objections have been offered to
substitute them. (The Sunday Times)
Ясные и откровенные предложения правительства были встречены
нападками, насмешками и получили отпор, хотя не было выдвинуто никаких
разумных контрпредложений.

Значительно труднее было бы перевести это предложение без замены
глаголов существительным, т.е. без грамматических трансформаций.
Как и любые другие грамматические формы и лексические единицы,
пассивные конструкции также подчиняются зависимости от контекста при
переводе.

Задание " 1

Перевод пассивных конструкций

1. Waterloo was lost by Napoleon, who was outwitted and outfought by
Wellington and BlГjcher (the two generals who weren"t afraid of his
reputation); it was not a fault of Grouchy. (R. Aldington, Frauds)
2. If the recommendations of the Wolfenden Committee on Sports are
accepted and acted upon by the Government, they would mark a big step in the
right direction. (Daily Worker)
3. Roosevelt"s famous statement that one third of the nation was
ill-fed, ill-clothed and ill-housed should have read at least two-thirds,
for no less than 80 per cent of our people are getting less than is called