"Джеймс Риз. Книга теней " - читать интересную книгу автора

Парижа, и присылаемые из Мадрида сигарки.
- Моя тетя и я беженцы, - заявила вдруг Перонетта, - беженцы, нашедшие
пристанище в монастыре. - И в ответ на мой недоуменный вопрос спросила
сама: - Ты думаешь, мать Мария-дез-Анжес родилась, чтобы стать
настоятельницей? Вовсе нет. - И моя новая подруга рассказала о таких вещах,
о которых я и понятия не имела, хотя и произошли они уже в пору моего
пребывания в С***. Конечно, я помнила какую-то суматоху, связанную с
приездом несколько лет назад новой матери-настоятельницы, однако... - Моей
тетушке, - поведала Перонетта, - предстояло войти в одну из лучших семей
Ирландии. Все было давно решено. Старший сын, наследник всего состояния
знатного рода из графства Керри (не помню, как звали его самого), огромное
имение в горах неподалеку от Кахиркивина, там очень красиво. Тебе не
случалось бывать в тех краях?
Я отвечала, что нет. Перонетта пожала плечами.
- Казалось, все идет как надо: ее ждало поместье, она строила планы на
будущее, и уже рассылались приглашения на свадьбу, и... и вдруг события
стали развиваться так, что все озаботились тем, как бы чего не дошло до моих
слишком юных ушей, как бы все от меня скрыть. Увы, это им удалось. Но
кое-что я тем не менее знаю: помолвку расторгли. Жених отбыл в Лондон, а
тетушку послали сюда. Тот самый наш родственник, который упрятал сюда меня,
купил ей нынешнее место...
- Купил? - переспросила я.
- В сущности, да, - ответила Перонетта. - А в результате, через
вмешательство епископа, тетушка, то есть вторая ее ипостась, новоиспеченная
мать Мария-дез-Анжес, получила бразды правления в этом монастыре... И ты не
знала всего этого? - осведомилась Перонетта недоверчиво. - Разве подробности
этой истории не вырезаны, словно на двух камеях, на каждом из твердых и
жестких глаз этой жуткой сестры Клер? Ведь именно она была отодвинута в
сторону силой интриг и денег.
Между матерью Марией и возглавляющей школу сестрой Клер действительно
стояло нечто, их разделявшее, острое и холодное, словно клинок, я замечала
это, хотя не догадывалась о причине; мне редко доводилось видеть их вместе и
никогда не случалось слышать, чтобы они разговаривали.
Рассказала мне Перонетта и о своем брате, погибшем позапрошлым летом.
Он был глухой, и его забодал набросившийся сзади бык, когда тот собирал
полевые цветы. Со сломанной шеей он много часов пролежал, задыхаясь, под
палящими лучами солнца. Как раз Перонетте случилось найти Жан-Пьера - так
его звали - умирающим от потери крови. Пальцы брата все еще сжимали увядший
букетик собранных им красных цветов; казалось, они угасают одновременно с
биением его сердца. Ему таки удалось собрать последние силы и передать цветы
Перонетте. Последнее, что он сумел сделать. Во всяком случае, она так
сказала.
Что же касается ее papa, у него имелась любовница в Руане и его редко
видели дома. В свое время он сколотил состояние на торговле - кажется,
текстилем, - но теперь проживал вдвое против своих доходов. И лишь состояние
нелюбимой жены несколько раз спасало его от кредиторов. Хорошо еще, что он
вообще занимался делами, - таким было мнение Перонетты. Ведь кто отважился
бы осудить его за то, что у него есть любовница.
- Ma mere... elle est folle*. [Моя матушка... она безумна (фр.).] - И
Перонетта выразительно покрутила у виска пальцем, несколько раз присвистнув,