"Джеймс Риз. Книга теней " - читать интересную книгу авторакак это делает механическая игрушка, выскакивая из немецких часов, которые
делают в Шварцвальде. Судя по рассказу девушки, ее мать нуждалась и постоянном присмотре. Оставшись одна, мадам Годильон вела себя позорно. Еще ребенком Перонетта не раз заставала ее терзающей себя каминными принадлежностями, а один раз даже деревянною ложкой на длинной ручке, о пропаже которой так сокрушалась кухарка. Дошло до того, что слугам пришлось забрать свечи из домовой часовни. А тут еще история, в которую она втянула не слишком крепкого на голову парня, работавшего на конюшне. Тут уже не оставалось ничего другого, как отправить его поскорее в швейцарскую лечебницу для умалишенных, недалеко от Люцерна. Я была ошеломлена. Никогда не доводилось мне слышать, чтобы кто-нибудь говорил так свободно, так откровенно (так сумасбродно - потому что, пожалуй, Перонетта во многом пошла в свою сумасшедшую мать). - Как ты думаешь, не пора ли нам возвращаться? - спросила я наконец; время летело быстро, и день был уже на исходе. - Пора, ведь правда же, - попробовала я проявить настойчивость. - Разве ты не чувствуешь, как очищающе возвышенны лучи солнца? - ответила Перонетта после продолжительного молчания. И, расстегнув ворот платья, она подставила им шею. Затем откинулась на свое каменное ложе. Я не отрывала от нее глаз, получая удовольствие от самого ее присутствия, заставлявшего мое сердце биться чаще, а мои легкие с еще большею силой вдыхать морской воздух. О да, она оказывала на меня влияние в самом физическом смысле. Я всегда робела подставить свою кожу солнцу, как робела сделать множество других вещей. Мне казалось, я обнажаюсь перед ним. Но как это ворот и не подняла до колен юбку, как Перонетта, но все-таки... я легла на спину рядом с ней... И, не закрывая глаз, погрузилась в сладостную полудрему. Должно быть, я все-таки заснула. Внезапно я почувствовала что-то неладное. Какую-то перемену. Я быстро села. Этот звук... Звук несущейся воды... Приливная волна! Камни, которые вели к той глыбе, на которой мы сидели, уже почти ушли под воду, и волны подбирались к месту, где расположились две оказавшиеся в затруднительном положении барышни. Я принялась яростно трясти Перонетту. - Проснись, - закричала я, - просыпайся, пожалуйста! Прилив... Перонетта неторопливо приподнялась на локотках, глянула направо, налево и, к моему изумлению, снова легла. - Перонетта! Мы ведь потонем! - Не глупи. Прилив нас не достанет, - мягко проговорила она. - Этот камень, во всяком случае, вода не покроет. - Но она уже покрыла все камни вокруг!.. Пожалуйста, поспеши! Перонетта еще выше закатала юбку. - А не лучше ли подождать и посмотреть, что произойдет? Посмотреть, как вода станет подниматься? - Ну уж нет! - При полном приливе вода полностью отрезала бы нас от берега, от спасения. Я знала: мне угрожает смерть, я разобью голову о скалы, если попытаюсь доплыть до берега! Я попыталась надеть туфли. Шнурки! Я впилась в узел зубами, но не смогла развязать: пришлось повесить их на шнурках через плечо. |
|
|