"Анри де Ренье. Провинциальное развлечение" - читать интересную книгу автора

еще возвращусь. Главнейшим его выражением было то, что моя тетушка никогда
не соглашалась ни на какое беспокойство по отношению к другим людям. У моей
тетушки были привычки, и ни за что на свете она не отказалась бы от них.
Жизнь ее была обставлена всевозможными удобствами, и удовлетворению их было
безоговорочно принесено в жертву все остальное. Это служило причиною крайней
черствости, выказываемой ею по отношению к людям, зависящим от нее. Ее
черствость особенно ярко обнаруживалась по отношению к прислуге, состоявшей
из кухарки и горничной. Кухарка, по имени Мариэта, была несменяемой. Она
поступила к моей тетке тотчас после ее свадьбы с г-ном Шальтрэ, и
чувствовалось, что она состарится в этом доме у плиты. Ее странная верность
не имела никаких разумных оснований. Самое любопытное было то, что моя тетка
и Мариэта от души ненавидели друг друга, но объединялись, чтобы мучить
сменявшихся горничных. Несмотря на это, горничные, которые, казалось бы,
должны были убегать по прошествии недели, оставались на месте иногда
довольно долго. Моя тетка внушала этим несчастным совершенно необъяснимую
преданность и терпеливость, хотя они подвергались одним только упрекам,
грубым выговорам, презрению и обидам. С таким обращением соединялся самый
скудный стол и нищенское жалованье, за которые нужно было работать не
разгибая спины, причем моя тетушка всегда оставалась недовольною этою
работою, какую бы заботливость и прилежание они не вносили в нее. Вдобавок
эти девушки, плохо оплачиваемые, еще более были обижены по части помещения.
Они занимали в углу чердака клетушку без воздуха и света, в которой они
мерзли зимою и задыхались летом. Тем не менее, благодаря какому-то
колдовству, они аккуратно несли службу, в которой им нечего было
рассчитывать ни на подарки, ни на отпуска и в которой особенно возбранялись
всякие болезни и недомогания, между тем как моя тетушка, когда ей самой
случалось заболевать, требовала от них самых унизительных услуг. Моя тетушка
мало трогалась болезнями других.
Между тем ее собственные были для нее предметом самых неусыпных забот.
Обладая железным здоровьем и способная прожить сотню лет, она тщательно
наблюдала за своими малейшими недомоганиями, так что самое незначительное и
самое мимолетное из них приобретало для нее крайнюю важность. Она без конца
рассуждала о нем. Достаточно было маленького расстройства желудка, простой
тяжести в голове, чтобы по всему дому разнеслась весть об этом и все в нем
были поставлены на ноги. Весь город немедленно оповещался о болезни.
Известие распространялось из дома в дом, и скоро знакомые начинали прибегать
за новостями. Все сколько-нибудь уважаемые обыватели П. сменяли друг друга у
двери. В эти дни колокольчик не переставал дребезжать. В таких случаях
Мариэта оставляла свою плиту и никому не уступила бы обязанности повергать в
тревогу или обнадеживать посетителей, что она исполняла соответственно
настроению момента, то пожимая плечами, словно речь шла о какой-нибудь
причуде ее госпожи, то, напротив, корча самую жалостливую рожу и вытирая
глаза углом передника. После каждого звонка нужно было подняться к тетушке и
сообщить ей имя звонившего или звонившей. Она получала огромное
удовлетворение от числа посетителей и проявляемого ими рвения. Она видела в
этом доказательство значительности места, которое она занимала в городе. Но
если простое недомогание вызывало такой живой отклик, то что будет, если
случится настоящая болезнь? Что касается смерти, то моя тетушка не
сомневалась, что она будет целой катастрофой и, несомненно, повлечет за
собою общественный траур. Но об этом печальном событии тетушка предпочитала