"Анри де Ренье. Провинциальное развлечение" - читать интересную книгу автора

Блиньелем; что такое мог наговорить этот сумасшедший старик этой сумасшедшей
старухе?...

Доведенный до исступления одиночеством и больной от тоски, я вышел
погулять. Был прекрасный осенний день. Я отправился по берегу реки. Я люблю
высокие тополя, которые сопровождают шелестом своих листьев ленивое течение.
Я пошел вдоль высокого забора вокруг сада г-на де Блиньеля. Дом его мог бы
быть одним из самых приятных в П. Он старинный, и ему легко можно придать
надлежащую внешность. Может быть, он сохраняет еще деревянные панели и
мебель соответствующей эпохи, но об этом никто ничего не знает. Во всем этом
обширном доме г-н де Блиньель занимает только три комнаты: ту, где спит, ту,
где ест, и ту, где "проводит время". Последняя довольно большая и выходит на
красивый балкон с перилами из кованого железа. Лишь в эту комнату
допускаются посетители. Никто никогда не видел г-на де Блиньеля в постели
или за столом, даже доктор, потому что этот старый сухопарый черт никогда не
был болен и никогда никого не приглашал разделить с ним трапезу. У Блиньелей
это семейная традиция. Его отец и мать жили так же, как и он, и передали ему
привычки отшельника и скаредника. Само собою разумеется, что г-н де
Блиньель - холостяк. В этом доме с нежилыми, наглухо заколоченными комнатами
он живет, как старый маленький сыч в золотых очках. Его обслуживает человек,
ухаживающий за огородом: г-н де Блиньель не позволяет себе такой роскоши,
как цветы. Зато у него, вероятно, погибнут из-за отсутствия ухода за ними
большие шпалеры, украшающие, кажется, сырые и всегда запертые комнаты
нижнего этажа. Я узнал эту подробность от Мариэты, которая, в свою очередь,
узнала ее от слуги г-на де Блиньеля.
Однажды у меня зашел разговор о Блиньеле с г-ном де Жернажем. Я застал
его в обществе его друга Реквизада, занятого чисткой и починкой недавно
купленных старинных часов. Я уже сказал, что г-н де Жернаж окружает
пленительными отеческими заботами бедные старые поломанные вещицы, которым
он дает приют у себя. Он чистит их, чинит, подпирает, подклеивает,
возвращает им видимость жизни. Сколько старой мебели он восстановил таким
образом и с каким бережным вниманием к ее прошлому, с какою заботливостью к
ее ветхости, с какою любовью и с каким милосердием! Он трогателен; таким он
был и теперь перед старыми часами с заржавленными пружинами, с неподвижными
колесиками, с изогнутыми стрелками. Он всячески ухаживал за ними, стараясь
если не пустить их в ход, то хотя бы придать им приличную внешность. Итак,
г-н де Жернаж возился около часов, Реквизада же наблюдал его, перебирая
пальцами сухие оливы четок. У испанца был такой вид, точно он дежурит у
изголовья больного со вскрытым животом. Часы показывали свои зубчатые
внутренности и свою сложную утробу, а испанец созерцал это зрелище с
выражением утоленной жестокости, как если бы он председательствовал в
каком-нибудь инквизиционном трибунале. Любопытно было видеть его позу. Г-н
де Жернаж был похож на брата милосердия, г-н Реквизада - на палача.

Г-н де Блиньель - сын стариков. Его отец женился, будучи уже в
преклонном возрасте, на стареющей барышне де Венжи. Родившийся у них сын был
поэтому единственным. Впрочем, г-н де Блиньель чувствовал бы себя довольно
плохо во всяком другом положении, потому что он проявлял мало интереса и
привязанности к чему бы то ни было, за исключением собственной маленькой
персоны. В самом деле, ростом он очень мал, а в старости еще более съежился.