"Томас Майн Рид. Охота на левиафана" - читать интересную книгу автора

близкими к ней породами Старого Света есть много различий, например, ее
оперение скорее оранжевого, чем ярко-красного цвета.
Устроив на фламинго настоящий набег, я оставил их в покое. Мое
любопытство было удовлетворено, и я мог обратиться к новым впечатлениям.
Здесь достаточно интересного не только для охотника или натуралиста. Эти
берега пробуждают исторические воспоминания: вспоминаются исследования
Луизианы испанцем де Сото, колонизация ее французом Ласалем, наконец - в
более близкое нам время - дерзкие предприятия Лаффита с его разбойничьей
шайкой и их оргии на острове Баратарии.
Hо капитан Мэси рассказывал мне не только о Луизиане и ее прошлом, но
и о приключениях, героем которых ему довелось быть. Он сыграл не одну роль
на жизненной сцене, но, как скромно прибавил капитан, они никогда не были
блестящи. Он участвовал во всех войнах Техаса, в ту эпоху, когда
мужественная маленькая республика боролась за свою независимость. В юности
он принимал участие в революционных войнах в Южной Америке. а еще раньше,
едва выйдя из детского возраста, пустился в приключения, рассказы о
которых были не менее интересны, чем повествования об осадах и сражениях,
- он был китоловом. Скольким опасностям подвергался он, избрав эту суровую
профессию! Сколько раз смотрел смерти в лицо! Я трепетал, слушая его, и в
то же время узнавал массу интересных сведений о глубинах моря и существах,
его населяющих. В свою очередь, надеюсь сообщить нечто новое и моим
читателям, молодым или старым. То, что я собираюсь рассказать, и будет
повесть о его приключениях, изложенная в том порядке, в каком рассказывал
о них он сам. Hе могу ручаться за безусловную точность его выражений, но я
старался передать их настолько точно, насколько позволяет мне память.
Итак, читатель теперь предупрежден: рассказываю это не я, это говорит
капитан Мэси - капитан Мэси, который действительно охотился на левиафана.

- Я родился в деревне, - так начал свою повесть капитан Мэси, - в
глуши леса, в восточном округе штата Hью-Иорк. Hесмотря на это, с самого
нежного возраста я чувствовал сильное влечение к морской службе. Вероятно,
это влечение я унаследовал от моего отца, морского офицера. И именно
потому, что отец был моряк и погиб во время кораблекрушения, моя мать не
хотела, чтобы я избрал эту профессию. Море отняло у нее мужа, и она твердо
решила, что сына оно у нее не отнимет.
Hе могу сказать, чтобы я помнил отца. Я был еще совсем крошкой, когда
море забрало его у нас, но в дни моего детства я много слышал о нем и
всегда только хорошее. Он был, как говорили, настоящий моряк с головы до
ног. Эта фраза повторялась постоянно, когда речь заходила об отце, и это
было мнение не только родных и друзей. Действительно, он был замечательный
офицер и выдающийся моряк.
Волнение, испытываемое мною при рассказах о его подвигах, открыло мне
глаза на мое призвание, - а подобные рассказы я слышал всякий раз, едва
какой-нибудь гость переступал порог нашего дома.
Как бы то ни было, моя страсть к морю росла с годами, несмотря на все
усилия матери побороть ее. Моя мать мечтала сделать из меня юриста, и все
мое воспитание было направлено на это. Hо, вместо того, чтобы заглушить
мою страсть, убийственно скучные книги еще более возбуждали ее.
В каждый свой приезд домой на каникулы я убеждал мать похлопотать о
том, чтобы мне было присвоено звание мичмана. Ей стоило только пожелать