"Томас Майн Рид. Охота на левиафана" - читать интересную книгу автора

Прыгая с кочки на кочку, мистер Рэнсом довел меня до вершины холма. Я
говорю "довел", потому что я буквально шел по его следам, заметив у него
особенный талант выбирать самые крупные кочки. В ту минуту, когда мы
достигли вершины, он вдруг остановился и сделал мне знак не двигаться.
- Тише! - прошептал он. - Подойдите ко мне и посмотрите. Это стоит
того.
Я повиновался и тихонько подошел. Оказывается, то, что мы приняли за
вершину холма, было хребтом скалы, высоко поднимающейся над морем. Как раз
напротив нашей скалы возвышалась другая, совершенно такая же. Эти скалы
отделял друг от друга узкий пролив, соединяющий море с небольшой бухтой,
окруженной со всех сторон утесами.
Hо не на это хотел обратить мое внимание Рэнсом. Маленькую бухту
заполнял собою кит - огромный, круглоголовый, могущий дать, и это было
видно по первому взгляду, до восьмидесяти тонн жиру. Он расположился у
самого устья канала, выставив из воды свою спину, как будто ему было
поручено охранять вход в бухту. Так как вода была совершенно спокойна и до
такой степени прозрачна, что можно было разглядеть камни и раковины на
дне, то мы могли и кита видеть так же ясно, словно в аквариуме.
Это был самец примерно лет ста, если судить по белым пятнам около
отверстий его дыхал. С нашего места мы видели, как его дыхала то
закрывались, то открывались, - китоловы называют это "миганием". Такое
любопытное зрелище доводится наблюдать не часто.
- Вот чего я никогда не видел, - сказал мне мистер Рэнсом, пока мы
любовались "подмигивающим" китом. - И вообще я никогда не видел живого
кита так близко, хотя занимаюсь этим ремеслом с самого раннего детства.
Взгляните, как этот старый самец нежится! У него вид счастливее, чем у
короля!
Ей-богу, он и вправду выглядел счастливее короля. Hе могу выразить,
какое странное впечатление произвело на меня это замечательное чудовище,
которое я мог рассматривать, как простую форель или красную рыбу в садке.
Через правильные промежутки времени кит вздыхал меддленным и глубоким
вздохом, выпуская воздух через дыхала. Иногда, словно играя, он легонько
ударял по воде своим огромным хвостом, и вода шумела и пенилась, как за
винтовым пароходом.
Мы долго наблюдали за ним. Как истые китоловы, мы не могли насытиться
этим зрелищем. Hо тут покой старого самца был резко нарушен.
В скале напротив была расщелина, наполненная льдом, - получился
глетчер в миниатюре. Hесмотря на то, что на земле кое-где еще лежал снег,
солнце грело сильно. Под его жаркими лучами край глетчера неожиданно
оторвался и упал в тихие воды бухты. Раздался шум, похожий на удар грома,
и вода сильно взволновалась. Широкие круги пошли в том месте, куда упала
ледяная глыба, и, расширяясь все больше и больше, исчезали у берегов. Кит
тотчас же нырнул. Hо вместо того, чтобы нырнуть вниз, вертикально, как
обычно ныряют киты, он нырнул боком, не подняв своего хвоста над
поверхностью воды. Из этого мы заключили, что бухточка недостаточно
глубока.
Hесмотря на захватывающее зрелище, мистер Рэнсом не забыл своих
обязанностей по отношению к "Летучему облаку" и его команде.
Лишь только кит нырнул, мы вернулись на свой бивак, спустившись с
холма гораздо скорее, чем поднялись на него.