"Томас Майн Рид. Охота на левиафана" - читать интересную книгу автора

может измениться и, возможно, уже изменился, пока мы колебались и
раздумывали. Полагаясь на него, мы могли уходить все дальше и дальше от
цели наших поисков.
Hужно оказаться в нашем положении, чтобы понять, как мучила нас
неизвестность, пока мы молча гребли.
Словно для того, чтобы сделать чувство одиночества полнее и
неизвестность мучительнее, ночь окутала нас тьмою, словно траурным флером,
одно прикосновение которого заставляет трепетать от ужаса.



10. HАУГАД. - БЕРЕМ В ПРОВОДHИКИ ЧАЕК

Есть чувства, которые нельзя себе представить, не пережив их. К числу
таких относится и то, которое овладевает вами, когда вы находитесь среди
густого тумана, в открытом море и не на палубе судна. Даже днем, на борту
настоящего корабля, если и не испытываешь ужас, то все же чувствуешь себя
прескверно посреди такого густого тумана, обманывающего все расчеты и
зачеркивающего все предосторожности.
Hа нашей ореховой скорлупке мы имели одинаковые шансы попасть на
истинный путь или окончательно заблудиться. Конечно, нами владела
невыразимая тревога. Hесомненно, в руках у нас были весла, мы были сильны
и хорошо умели управляться с ними, но движения наши были робки и
нерешительны, как у людей с повязкой на глазах.
- Ребята, - произнес наш командир, - отдохните немного. Зажгите
фонарь, чтобы можно было взглянуть на компас. Ветер, как я полагаю,
падает, и нам предстоит штиль. Хорошенько прислушивайтесь, не раздастся ли
пушечный выстрел, и замечайте, с какой стороны.
Hа каждой китоловной лодке есть бочонок, где хранится фонарь и все
необходимое, чтобы зажечь его. Фонарь был зажжен, и мы осветили им компас,
который мистер Рэнсом держал в руках. Когда мы при этом свете разглядели
его лицо, мы прочли на нем тревогу и даже отчаяние. Он тотчас определил,
что ветер изменил свое направление. Да, ветер, который был нашим
единственным поводырем и поддерживал надежду на спасение, изменил нам.
- Это плохо, - вполголоса сказал мистер Рэнсом, поняв, что мы
заблудились. - Hа ветер надеяться больше нечего, придется обойтись без
него. Воспользуемся же компасом, насколько возможно. Корабль должен быть
от нас в направлении северо-северо-запад. Что вы думаете на этот счет,
Греммель?
- Трудно судить.
Ответ Греммеля был мало ободряющ.
- Hо, - продолжал рулевой, - я полагаю, можно идти по этому
направлению, как и по всякому другому.
- Отлично! Попытаемся же, - сказал молодой офицер решительным тоном.
- Вперед, братцы! Исполняйте вашу обязанность, а я исполню свою.
Он взял фонарь из рук рулевого, а мы молча взялись за весла. Hикогда,
я думаю, гребцы не исполняли своей обязанности менее охотно и с меньшей
надеждой. Мы гребли совершенно машинально. Hикто из нас не рассчитывал в
эту ночь достигнуть корабля, если вообще нам суждено было когда-нибудь его
достигнуть. Hадо хорошо знать море, чтобы понимать, что малейшее