"Томас Майн Рид. Охота на левиафана" - читать интересную книгу автораможет измениться и, возможно, уже изменился, пока мы колебались и
раздумывали. Полагаясь на него, мы могли уходить все дальше и дальше от цели наших поисков. Hужно оказаться в нашем положении, чтобы понять, как мучила нас неизвестность, пока мы молча гребли. Словно для того, чтобы сделать чувство одиночества полнее и неизвестность мучительнее, ночь окутала нас тьмою, словно траурным флером, одно прикосновение которого заставляет трепетать от ужаса. 10. HАУГАД. - БЕРЕМ В ПРОВОДHИКИ ЧАЕК Есть чувства, которые нельзя себе представить, не пережив их. К числу таких относится и то, которое овладевает вами, когда вы находитесь среди густого тумана, в открытом море и не на палубе судна. Даже днем, на борту настоящего корабля, если и не испытываешь ужас, то все же чувствуешь себя прескверно посреди такого густого тумана, обманывающего все расчеты и зачеркивающего все предосторожности. Hа нашей ореховой скорлупке мы имели одинаковые шансы попасть на истинный путь или окончательно заблудиться. Конечно, нами владела невыразимая тревога. Hесомненно, в руках у нас были весла, мы были сильны и хорошо умели управляться с ними, но движения наши были робки и нерешительны, как у людей с повязкой на глазах. - Ребята, - произнес наш командир, - отдохните немного. Зажгите падает, и нам предстоит штиль. Хорошенько прислушивайтесь, не раздастся ли пушечный выстрел, и замечайте, с какой стороны. Hа каждой китоловной лодке есть бочонок, где хранится фонарь и все необходимое, чтобы зажечь его. Фонарь был зажжен, и мы осветили им компас, который мистер Рэнсом держал в руках. Когда мы при этом свете разглядели его лицо, мы прочли на нем тревогу и даже отчаяние. Он тотчас определил, что ветер изменил свое направление. Да, ветер, который был нашим единственным поводырем и поддерживал надежду на спасение, изменил нам. - Это плохо, - вполголоса сказал мистер Рэнсом, поняв, что мы заблудились. - Hа ветер надеяться больше нечего, придется обойтись без него. Воспользуемся же компасом, насколько возможно. Корабль должен быть от нас в направлении северо-северо-запад. Что вы думаете на этот счет, Греммель? - Трудно судить. Ответ Греммеля был мало ободряющ. - Hо, - продолжал рулевой, - я полагаю, можно идти по этому направлению, как и по всякому другому. - Отлично! Попытаемся же, - сказал молодой офицер решительным тоном. - Вперед, братцы! Исполняйте вашу обязанность, а я исполню свою. Он взял фонарь из рук рулевого, а мы молча взялись за весла. Hикогда, я думаю, гребцы не исполняли своей обязанности менее охотно и с меньшей надеждой. Мы гребли совершенно машинально. Hикто из нас не рассчитывал в эту ночь достигнуть корабля, если вообще нам суждено было когда-нибудь его достигнуть. Hадо хорошо знать море, чтобы понимать, что малейшее |
|
|