"Томас Майн Рид. Охотничий праздник " - читать интересную книгу автора

индейского петуха, сидевшего где-то поблизости от дома. Хотя в моей комнате
и не было окна, но солнечные лучи, проходившие в щели между бревнами,
говорили мне о том, что на дворе была прекрасная погода, а потому я быстро
оделся, взял ружье и вышел из дому, не говоря никому ни слова. Мне хотелось
доказать приятелю мою ловкость и доставить ему к завтраку жирного
индейского петуха. Повернув за угол строения, я заметил целую стаю нужных
мне птиц. Оставалось только подобраться к ним на расстояние выстрела. Вся
стая, поклевывая маисовые зерна, тихонько подвигалась к лесу, и мне легко
было бы застрелить одного или двух петухов, если бы мне удалось раньше, чем
они, добраться до леса. Это не представило больших трудностей, и я вскоре
сидел в лесу, на расстоянии мили от дома моего друга. Мне удалось
значительно перегнать всю стаю и, поджидая ее, я уселся на древесном
стволе, откуда меня совершенно не было видно из-за густой листвы соседнего
дерева.
Через несколько минут внимание мое было привлечено шелестом сухих
листьев, и из кустов показалось длинное туловище змеи. Я еще не видел ее
хвоста, но по цвету узнал в ней полосатую гремучую змею. Я охотно убил бы
ее, но боялся испугать индейских петухов, которые были уже недалеко от
меня. Я уже приготовил ружье, как вдруг в кустах раздалось странное
хрюканье, и на поляне появилось маленькое, бесхвостое животное, в котором я
сразу узнал пеккари. Пока я к нему присматривался, на поляне появился
второй экземпляр, за ним третий и так далее. Заметив их, гремучая змея
попробовала укрыться в траве, но пеккари уже успели ее увидеть, бросились к
ней с угрожающим видом и окружили ее сплошным кольцом. Змея свернулась
спирально и начала быстро поворачивать голову во все стороны, не зная еще,
откуда последует нападение. Изогнув спину и ощетинившись, пеккари начали
подскакивать кверху и всеми четырьмя ногами падали на змею, так что кольца
ее вскоре развернулись, и она испустила дух под ударами нападавших, которые
потом разорвали ее на части и моментально съели безо всякого остатка.
Теперь наступила моя очередь, и я, совершенно забыв об индейских
петухах, прицелился в самого крупного пеккари и положил его на месте. Перед
смертью он жалобно взвизгнул, и все стадо ответило ему тем же самым звуком,
но и не думало убегать, а напротив того, устремилось ко мне с самыми
недвусмысленными намерениями. В одно мгновение ока я был окружен
рассвирепевшими пеккари, которые издавали пронзительное хрюканье, щелкали
зубами и хватали меня за ноги. Я вскочил на ствол, на котором я прежде
сидел, но пеккари тоже последовали за мной, и вскоре от моих брюк и сапог
остались одни обрывки, несмотря на то что я, действуя своим ружьем как
дубиной, успел уже уложить нескольких из этих каналий. Тут только я понял,
какой опасности я подверг себя своим неосторожным выстрелом, а потому начал
громко кричать о помощи. В то же время я старался держаться на самой
толстой части ствола, так как там всему стаду не было возможности разом
нападать на меня. Тем не менее мои неприятели так яростно и безостановочно
преследовали меня, что я только с невероятными усилиями спасал свою жизнь и
чувствовал приближение той минуты, когда я в изнеможении упаду на землю и
буду разорван на части.
Машинально размахивая ружьем, я вдруг почувствовал, что оно стукнулось
о какой-то твердый предмет над моей головой. Оборачиваюсь - и с радостью
вижу толстую ветку, которая как раз нависла над местом этой отчаянной
битвы. Глубоко вздохнув, собрал я свои последние силы, подскочил кверху,