"Роберт Рэнкин. Мир в табакерке, или Чтиво с убийством " - читать интересную книгу автора

- Труды иных веков, - улыбнулся профессор. - Забытые технологии.
- Ну да, и что они делают?
- Они ничего не делают, Норман. Они не делают ничего, они просто
есть.
Норман пожал плечами и продолжал жевать.
- Освежительные напитки, - сказал профессор, разливая лимонад по
высоким зеленым бокалам. - Можно и покурить. Вы какие предпочитаете?
- У вас таких нет, - сказал Норман.
Профессор Мерлин протянул ему бокал с лимонадом.
- Испытай меня, - сказал он.
- "Макгаффин", стодвадцатые.
- Легко, - сказал профессор Мерлин, и взял длиннющую сигарету прямо
из воздуха.
Норман взял ее и внимательно осмотрел.
- Неплохой фокус, - надувшись, сказал он.
- Эдвин?
- Со мной проще, - сказал я. - Что угодно.
- А если посложнее?
- Ну ладно, - я ненадолго задумался. - Я бы хотел попробовать
византийских.
- Ага, и я тоже, - сказал Т.С. Давстон. - Весь вопрос в том, что
купить их можно только в Греции.
- Значит, две византийских. - Профессор щелкнул пальцами, и мы взяли
каждый по сигарете. По настоящей византийской сигарете. Естественно, мы, не
мешкая, закурили.
- Я тоже такую хочу, - сказал Норман.
- Поздно. Однако, - профессор Мерлин дотянулся до изящного
журнального столика, искусно сделанного из слоновьей ноги, и взял в руки
небольшую элегантную шкатулку, - у меня есть кое-что, что тебе, я думаю,
понравится.
Норман затянулся доставшейся ему сигаретой.
- Сласти, - сказал профессор, протягивая ему шкатулку. - Это очень
редкая шкатулка с очень редкими сластями.
- Давайте, - сказал Норман.
Профессор Мерлин снова сверкнул улыбкой. - Прекрасная шкатулочка, не
правда ли? Обита великолепной кожей, прекрасно выделанной. Качество
обработки выше всяких похвал.
- Так что насчет сластей? - спросил Норман.
- Держи шкатулку и угощайся, а я тем временем поведаю тебе историю,
которая, как я надеюсь, докажет, что ваш визит - не пустая трата времени.
- Я бы лучше мальчика-собаку посмотрел. - Норман с трудом снял со
шкатулки крышку и погрузился в поглощение сластей.
- Я был хозяином балагана уже много, много лет, - сказал профессор
Мерлин, усаживаясь на похожее на трон кресло, все из костей, таинственным
образом удерживаемых вместе большущими пряжками.
- Думаю, что могу смело сказать: все, на что стоит взглянуть, я уже
видел. Я странствовал по всему нашему миру и был во многих, весьма
необычных, местах. Стоило мне прослышать о замечательном артисте или
небывалом уродце, и я шел навстречу этим слухам. Я доходил до их источников.
С гордостью могу сказать, что в моем балагане выступали величайшие артисты