"Герберт Розендорфер. Великие перемены " - читать интересную книгу автора

Он создал манифест, и тот широко распространился, ясно почему. Ведь многие
верили ему и полагали, что вот-вот станут богатыми - причем справедливости
ради нужно сказать (это известно мне из предыдущих бесед с господином Ши-ми
во время моего первого пребывания в мире большеносых), что бедным, если даже
они работали, все равно в те времена жилось плохо.
И поэтому нельзя считать совершенно необъяснимым, что народное тесто,
если на него сильно давить, в конце концов поднимается.
Тот самый Л эй Нин, о котором уже шла речь, объявил себя учеником Ка
Ма'са и начал копаться в его учении, причем он понял то, что я знал заранее:
что богатства всей земли не достаточно, чтобы всех сделать богатыми. Низший
бог Лэй Нин заявил: справедливость восторжествует только тогда, когда все
будет принадлежать всем, когда ни у кого не будет собственности, когда все
будут делать одно общее дело, любить друг друга, помогать друг другу и
постоянно думать о всеобщем благе.
- Хо-хо! - сказал я. - Для этого человек должен быть изначально
хорошим.
Это Лэй Нин тоже знал, т. е.: что человек изначально не хороший. Что
человек в большой степени чудовище, ни на что иное не способное, кроме как
впиваться зубами в себе подобных. Итак, низший бог Лэй Нин пришел к
заключению, что человек не понимает, что ему в действительности приносит
пользу, поэтому его нужно силком вести к счастью. Этим занялись Лэй Нин и
его мандарины - понятно, что Поводыри, так как на них лежала особая
ответственность, получали лучшее пропитание, чем Будущие Счастливцы - и это
все закончилось тем, что как я уже сказал, позади двух
Еще-Не-Совсем-Счастливых стояли два Лэй-нинских надсмотрщика, которые, в
случае необходимости применяя побои, заботились о том, чтобы те становились
счастливее, а позади двух надсмотрщиков стояли надсмотрщики за
надсмотрщиками, затем чтобы надсмотрщик за Еще-не-совсем-счастливыми
вдалбливал в них правильное учение о счастье.
- Понимаю, - сказал я. - Но мне очень хотелось бы знать: почему Ка Ма'с
укутывает свою голову и почти все лицо в паклю? Он что, мерзнет, как и ты?
- Что, что? - переспросил Хэн Цзи.
- Посмотри-ка, вся голова в пакле. Хэн Цзи засмеялся.
- Это не пакля, это борода. Знаменитая борода Ка Ма'са. Раньше даже
насчет его бороды запрещалось шутить.
Мы решили немножко пройтись, чтобы слегка согреться. Мы гуляли,
наверное, с полчаса, потом опять нашли скамейку в парке у маленького озера.
Почти идиллического. Почти. Все еще сильно воняло. Я не знал, исходила ли
вонь из воздуха или от Хэн Цзи.

- А ты? - спросил потом Хэн Цзи. - Ты ведь не отсюда?
- Я с задней стороны Луны, - сказал я и принял серьезный вид.
Хэн Цзи рассмеялся.
- В наших кругах, - сказал он и еще раз рассмеялся, - в наших
изысканных кругах не расспрашивают, откуда человек пришел и куда он
направляется. Очень хорошо: ты - Человек-с-задней-стороны Луны. И где ты
ночуешь?
- Честно говоря, - начал было я, но не закончил, потому что Хэн Цзи
опять прервал меня своим смехом, а потом сказал:
- Я так и думал. У тебя есть деньги?