"Сэмюэл Ричардсон. Английские письма или история кавалера Грандисона (1793) " - читать интересную книгу автора

одобренiя, коего, говоритъ онъ, никогда не дастъ, если избранная имъ д?вица,
будетъ не изъ знатной фамилiи, и не соединяетъ изящнаго воспитанiя съ
нарочитымъ им?нiемъ. Онъ хочетъ, чтобъ сiя нев?ста непорочно сохранила
доброе свое имя; чтобъ св?дуща была въ умозр?нiи домашнихъ должностей, и
чтобъ им?ла такой разумъ, съ которымъ при случа? женщин? не стыдно оное
умозр?нiе производить самымъ д?ломъ. Однако, поелику его племянникъ долженъ
быть богатъ; то и объявляетъ что богатство составляетъ самомал?йшее изъ т?хъ
выгодъ, коихъ желаетъ отъ своей племянницы, онъ думаетъ взять небольше осьми
или десяти тысячъ фунтовъ Штерлинговъ; дабы сей бракъ не вовсе казался
любовнымъ, въ коемъ будтобы его племянникъ мен?е сов?товался съ разсудкомъ,
нежели съ своими глазами. Когда д?вица, говоритъ онъ, такое приданое им?етъ,
то ето и доказываетъ, что ея родственники, въ хорошемъ состоянiи находятся,
и что она не много будетъ обязана тому, которой ее за себя возметъ. Ты
видишь, что у стараго Кавалера не недостаетъ благоразумiя. Но я забыла одно
изъ главныхъ его условiй. Будущая его племянница должна быть пригожа.
Говорятъ, что онъ ставитъ себ? въ честь любить красивыхъ - лошадей и собакъ,
и что д?лаетъ учтивыя сравненiя между животными бол?е или мен?е
благородными. Самъ онъ, какъ ты можешь судить по его странности, есть
холостой старикъ, которой никогда не желая быть женатымъ, воображаетъ, что
для его племянника нарочно сд?лаютъ жену, и незная еще ее, требуетъ отъ ней
такихъ качествъ, изъ коихъ можетъ быть ни одного не найдетъ въ своей
племянниц?.
Г. Фулеръ увид?лъ меня впервые у гжи Ревсъ. Я не могу сказать, чтобъ въ
вид? его ничего не было непрiятнаго; но мн? кажется, что онъ не им?етъ такой
души, которой бы желала я въ томъ челов?к?, коемубъ должна я была признаться
въ любви, на честности основывающейся.
Я не для чего иннаго хочу выдти за мужъ, какъ для того, чтобъ быть
весьма доброю и честною женщиною. Не должна ли я клясться въ повиновенiи? И
доведу ли себя до нарушенiя своей клятвы? И такъ ничто не можетъ меня
уб?дить выдти за такого челов?ка, коего не большой умъ и разсудокъ въ
состоянiи поколебать меня въ соблюденiи моего долга, и которой сл?дуя можетъ
быть однимъ своевольствамъ ограниченнаго разума д?лалъ бы мн? какiе приказы,
коимъ бы мн? разумъ не позволялъ мн? повиноваться.
Прiятно и честно женщин? покорять свой разсудокъ, даже и въ самыхъ
простыхъ обстоятельствахъ, разсужденiе мущины, им?ющаго бол?е ее
благоразумiя и разума; но естьли сихъ качествъ недостаетъ въ ея муж?, она
можетъ по крайней м?р? сумн?ваться, кто изъ нихъ справедливо о семъ
говоритъ; а такое сумн?нiе есть первый шагъ къ умаленiю почтенiя, влекущiй
за собой непослушанiе и совершенную крамолу.
Я вдругъ прим?тила, что Фулеръ взираетъ на меня съ н?кiимъ отличiемъ.
Женщины, сказалъ бы зд?сь мой дядя, всегда скоро находятъ такiя открытiя. Но
за столомъ, за коимъ мы тогда сид?ли, вс? оное прим?тили. Онъ приходилъ къ
намъ и на другой день, и ни мало не разпрося о моемъ им?нiи, открылся гж?
Ревсъ, прося у нее покровительства. Правда не забылъ онъ собственныхъ своихъ
выгодъ; и я его за то не охуждаю, ибо ни кто оныя ему оспорить не можетъ. Но
гд?бъ былъ такой богатой челов?къ, которой бы при такихъ случаяхъ не стадъ
съ самаго начала разчислять свои богатства, между т?мъ какъ б?днякъ сколь
можно удаляетъ отъ себя сiю скучную мысль, а твердитъ только о любви, въ
коей одной и ув?ряетъ свою любовницу.
Г. Ревсъ, им?я весьма хорошее мн?нiе о Г. Фулер?, отв?чалъ ему, что