"Сэмюэл Ричардсон. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (1792) " - читать интересную книгу автора

которой любитъ охоту, лошадей, публичныя собранiя и веселости. Такой
челов?къ долженъ почитаться чудомъ.
Но каковы бы ни были прочiя его пороки; однакожъ госпожа Фортескю
ув?ряетъ согласно со вс?мъ св?томъ, что онъ челов?къ трезвой, и что при
вс?хъ своихъ худыхъ свойствахъ не им?лъ ни когда пристрастiя къ игр?, что въ
молодомъ челов?к? нынешняго в?ка можно почитать не млымъ достоинствомъ.
Госпожа Фортескю говоритъ также объ одномъ изъ его прiятелей, съ
которымъ онъ связанъ т?сн?йшею противъ прочихъ дружбою. Ты я думаю помнишь,
что говорилъ о немъ и о его знакомцахъ отброшенной дворецкой. описанiе его
кажется мн? н?сколько справедливо. Съ долгами своими онъ почти уже
расплатился, и н?тъ надежды, чтобы вошелъ еще въ новыя.
Всякой можетъ легко вообразить себ?, что челов?къ храброй, просв?щенной
и прил?жной не можетъ никакъ быть злобнымъ. Самой величайшей его порокъ
состоитъ въ томъ, что онъ равнодушенъ и нерадивъ вразсужденiи своей славы.
Наконецъ изъ вс?хъ словъ госпожи Фортескю, г. Ловеласъ кажется мн?
челов?комъ порочнымъ. Я и ты почитали его скорымъ, безразсуднымъ, дерзскимъ
и наглымъ. Изъ самой ссоры его съ твоимъ братомъ можно вид?ть ясно, что
старался онъ всячески скрывать свой нравъ, которой въ немъ весьма
высоком?ренъ. Ежели къ кому чувствуетъ онъ презр?нiе, то простираетъ его до
чрезвычайности. При удобномъ случа? не щадитъ онъ также и твоихъ дядьевъ.
А впрочемъ обнаруживается онъ очень ясно по своему тщеславiю, которое
въ немъ почти безприм?рно. Однакожъ со вс?мъ т?мъ естьлибы кто другой им?лъ
въ себ? такiе пороки, то былъ бы совершенно несносенъ.
Прiятной сей плутишка удостоилъ меня своимъ пос?щенiемъ, и только что
теперь отъ меня вышелъ. Видна въ немъ великая нетерп?ливость и ужасное
негодованiе вразсужденiи чинимыхъ противъ тебя поступокъ, также и опасность,
чтобы не могли тебя уб?дить склониться на д?лаемыя теб? предложенiя.
Я сказала ему, что им?ю такiя мысли, что не будутъ никакъ принуждать
тебя согласиться вытти за такого челов?чка, каковъ г. Сольмсъ; и что д?ло
уповательно р?шится на томъ, что должно будетъ отказать и тому и другому.
Ни одинъ еще челов?къ, говорилъ онъ, им?я столь знатное им?нiе и
фамилiю не былъ приниманъ столь неблагосклонно отъ той женщины, для которой
претерп?лъ толико обидъ и посрамленiя.
Я спросила его съ обыкновенною соею вольностiю: кто тому причиною, и
кто въ томъ можетъ почитаться виновнымъ? И д?лала его самаго въ томъ судьею.
Онъ жаловался на то, что дядья твои и братъ подкупаютъ нарочно шпiоновъ,
чтобы присматривать за его повед?нiемъ и поступками. Я отв?чала ему, что въ
такомъ случа? онъ долженъ быть очень спокоенъ; ибо не над?юсь я, чтобы онъ
могъ им?ть причину опасаться такихъ за собою присмотровъ. Онъ за сiе
поклонился мн? съ небольшею улыбкою. Признаюсь теб?, любезная прiятельница,
что боюсь я, чтобы онъ не заплатилъ родственникамъ твоимъ за хитрость ихъ
собственною ихъ монетою.
Теперь прощай, любезная Кларисса; посл?днее твое письмо вселило въ меня
наибол?е къ теб? удивленiя, горячности и уваженiя; и хотя сiе письмо и
начала я н?сколько дерзскою шуткою, однакожъ над?юсь, что ты простишь меня
въ томъ великодушно.

Анна Гове.

Письмо XIII.