"Сэмюэл Ричардсон. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (1792) " - читать интересную книгу авторапороковъ и недостатковъ, им?ютъ см?лость над?яться, между т?мъ какъ скромное
достоинство не см?етъ изъ почтительности и рта розинуть. Отъ сего происходятъ вс? нападки твоихъ Симесовъ, Бироновъ, Муллиновъ, Вiерлеевъ и Сольмсовъ. Вс? сiи мерзавцы разсмотря твою фамилiю не отчаяваются получить на свой союзъ согласiя. Но сравнивая тебя съ ними, какая находится великая разность; а съ ихъ стороны какое высоком?рiе? Между т?мъ боюсь я, чтобы вс? твои сопротивленiя не были безполезны. Ты будешь отдана въ жертву гнусному сему челов?ку; согласишься на то сама; я знаю твою фамилiю; она не будетъ противиться предлагаемымъ для ее выгодамъ. Ахъ любезная и н?жная прiятельница! толикое число превосходныхъ качествъ, такiя отм?нныя достоинствы, будутъ въ семъ отвратительномъ супружеств? погребенны! дядя твой повторяетъ моей матери, что ты должна власти ихъ повиноваться. Власти! не гнусно ли сiе слово во устахъ малоразумнаго челов?ка, которой ни какой больше не им?етъ выгоды, кром? того, что родился тритцатью годами прежде другаго? Я говорю о твоихъ дядьяхъ; ибо власть родительская остается всегда священною. Но и сами родители не должны ли въ поступкахъ своихъ сохранять благоразумiе? Однакожъ не удивляйся тому, что сестра твоя поступаетъ въ семъ случа? съ такимъ безчелов?чiемъ. Къ побудительнымъ причинамъ твоего брата могу я присовокупить еще н?что, могущее обнаружить еще бол?е расположенiя твоей сестры. Глаза ея, какъ ты сама признавалась, осл?плены были видомъ и исканiемъ такого челов?ка, котораго она по видимому презираетъ, но которой и самъ удостоиваетъ ее совершеннымъ презр?нiемъ; но ты еще не сказывала того, что она въ него влюблена. Белла им?етъ н?что гнусное и низкое, даже и въ своей гордости, а н?тъ горд?е ее никого въ св?т?. Она учинила дов?ренность о побуждаетъ ко мщенiю какъ ее такъ и любимую ея подругу Бетти Барнесъ. Предаваться языку служанки! б?дная тварь! но малыя души, сходствующiя между собою, бываютъ въ мысляхъ своихъ всегда согласны. Однакожъ наложила она на сiю д?вку глубокое молчанiе; но Бетти желая похвалиться участiемъ въ дов?ренности своей барышни, пересказала то за тайность одной своей подруг?, которая также не скрыла того отъ одной горнишной д?вушки госпожи Лоидъ, которая разсказала все то подробно своей госпож?. Д?вица Лоидъ сказала то мн?, а я объявляю теб?, дабы ты могла т?мъ воспользоваться въ случа? нужды и обстоятельствъ, какъ то теб? будетъ угодно. Теперь не удивляйся тому, что въ Арабелл? находишь ты непримиримую себ? злод?йку, а не н?жную сестру; можешь уже вид?ть ясно всю причину грубыхъ и жестокихъ съ ея стороны противъ тебя поступокъ. Какое можетъ быть для ее сладостное мщенiе противъ тебя и Ловеласа, какъ выдать свою соперницу за ненавидимаго ею челов?ка, и не допустить быть за т?мъ, котораго она любитъ, и сама отъ него любима! въ случаяхъ б?шеной ревности и презренной любви употребляли не р?дко яды и кинжалы. Можно ли удивляться тому, что союзы родства въ такихъ обстоятельствахъ безсильны, и что одна сестра можетъ забывать другую? Сiя то тайная побудительная причина соединена будучи съ завистiю и прочими описанными тобою причинами, приводятъ меня о теб? въ опасенiе. Прибавь къ тому еще, что вспомоществуетъ притомъ такой братъ, которой взялъ власть во всей вашей фамилiи, и вошелъ въ то по двумъ господствующимъ пристрастiямъ: корыстолюбiю и мстительности, которые побуждаютъ его помрачить тебя и обезславить въ разум? вс?хъ твоихъ родственниковъ, что они не престаютъ намучать на тебя отцу твоему и дядьямъ, и толковать въ худую |
|
|