"Сэмюэл Ричардсон. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (1792) " - читать интересную книгу автора

принять твоего отца такъ, какъ должно, и какъ онъ того желаетъ; вообрази
себ?, что отъ той четверти часа зависитъ спокойствiе моей жизни,
удовольствiе всей фамилiи, и собственная твоя безопасность вразсужденiи
сильнаго челов?ка. Наконецъ, приказываю теб?, ежели ты уважаешь мое
благословенiе, р?шиться быть за господиномъ Сольмсомъ.
Слова сiи поразили сердце мое смертельнымъ ударомъ; я упала безъ
чувствъ и памяти; пришедши въ себя увид?ла, что нахожусь между нашихъ
женщинъ; шнурованье на мн? было распорото, и лице мое покрыто полотенцомъ,
намоченнымъ кр?пкими духами. Матери моей тутъ не было. Правда, что естьли бы
оказано было мн? снисхожденiя и ласковости меньше, и естьли бы несносное мн?
имя не коснулось моему слуху, или бы сказано мн? было не съ такою
р?шительностiю, то могла бы я еще н?сколько въ силахъ моихъ поудержаться. Но
какимъ образомъ услышать изъ устъ любимой и почитаемой мною матери то, что я
должна быть супругою г. Сольмса, или лишиться ея благословенiя.
Пришла за мною Хорея въ другой разъ, и сказала мн?, что мать моя
чрезвычайно безпокоится о случившемся со мною произшествiи, и ожидаетъ меня
къ себ?, лаская себя надеждою въ моемъ повиновенiи. Я никакого ей не дала на
сiе отв?та; и чтобы могла сказать? опершись на руку моей Анны, пошла въ свой
покой, и тамъ предалась теченiю горестныхъ моихъ мыслей и воображенiй.
Между т?мъ вошла ко мн? моя мать. Радуюсь, говорила она входя, что им?ю
случай притти въ твою горницу. Но не смущайся, Клари! и не безпокойся; не
уже ли не почитаешь меня своею н?жною и снисходительною матерью? не огорчай
меня твоимъ огорченiемъ; не причиняй мн? прискорбiя, когда я нам?рена подать
теб? ут?шенiе. Пойдемъ, любезная дочь! въ книжной твой кабинетъ.
Взявши меня за руку, посадила подл? себя; и осв?домясь о моемъ
здоровь?, сказала мн? посл? многихъ околичностей, что расположенiе всего
того д?ла взяла она съ отцомъ моимъ на себя. Но выслушай меня напередъ,
продолжала она со вниманiемъ; посл? того дамъ я теб? говорить свободно. Теб?
не безъизв?стно, какая причина и предм?тъ пос?щенiй г. Сольмса.
Ахъ? матушка...
На передъ слушай, а говорить будешь посл?. Правда, что н?тъ въ немъ
вс?хъ т?хъ свойствъ, какiе бы желать было можно; но онъ челов?къ честной, не
им?ющей въ себ? ни какого порока...
Какъ никакого поро...
Послушай; дочь моя! не перебивай моей р?чи. Ты поступала съ нимъ не
худо; мы вид?ли съ удовольствiемъ...
Ахъ! матушка! позвольте мн? сказать...
Послушай, Кларисса! я бы уже давно кончила р?чь мою, естьли бы ты меня
не перебивала. Такая доброд?тельная д?вица, какова ты, не можетъ конечно
любить развратнаго вертопраха. Я думаю, что ты им?ешь столько любви къ
твоему брату, что не захочешь вытти за такого челов?ка, которой едва не
лишилъ его жизни, угрожалъ твоимъ дядьямъ, и пренебрегаетъ всю нашу фамилiю.
Давши теб? довольное время на размышленiе, р?шились мы наконецъ избавить
тебя отъ презрительнаго того челов?ка. Отв?чай мн?; я им?ю право того отъ
тебя требовать; не уже ли ты предпочитаешь его вс?мъ прочимъ? Но не дай того
Боже! ибо т?мъ приведешь вс?хъ насъ въ стыдъ и посрамленiе. Однакожъ скажи
мн?; не ужели чувствуешь въ себ? къ нему непреодолимую склонность?
Поняла я, какiе могутъ быть сл?дствiя моего отв?та, естьли скажу ей,
что къ нему никакой склонности не им?ю.
Ты въ зам?шательств?, и мн? не отв?чаешь, сказала мн? моя мать вставая